句子
那个商人因为一场突如其来的经济危机而倾家破产。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:24:40

语法结构分析

句子:“那个商人因为一场突如其来的经济危机而倾家破产。”

  • 主语:“那个商人”
  • 谓语:“倾家破产”
  • 宾语:无直接宾语,但“倾家破产”是谓语的核心动作。
  • 状语:“因为一场突如其来的经济危机”,说明原因。

时态:一般过去时,表示已经发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 商人:指从事商业活动的人。
  • 突如其来:突然发生,出乎意料。
  • 经济危机:指经济体系中的严重衰退或崩溃。
  • 倾家破产:指财产全部丧失,破产。

同义词

  • 商人:生意人、贸易商
  • 突如其来:突然、意外
  • 经济危机:经济衰退、金融危机
  • 倾家破产:破产、一贫如洗

语境理解

句子描述了一个商人在一场意外的经济危机中失去了所有财产。这种情境在经济不稳定或危机时期较为常见,反映了经济波动对个人或企业的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述经济对个人生活的影响,或者用于讨论经济政策、风险管理等话题。语气的变化可能会影响听众对严重性的感知。

书写与表达

  • “由于一场意外的经济危机,那个商人失去了所有财产。”
  • “那个商人的财产在一场突发的经济危机中全部丧失。”

文化与*俗

句子涉及的经济危机和破产是现代社会经济活动中常见的现象,反映了市场经济的不确定性和风险。在**文化中,破产可能被视为失败或不幸的标志。

英/日/德文翻译

英文翻译:"The merchant went bankrupt due to an unexpected economic cr****."

日文翻译:"その商人は、突然の経済危機によって破産しました。"

德文翻译:"Der Händler ging aufgrund einer plötzlichen Wirtschaftskrise bankrott."

翻译解读

  • 英文:强调了商人的破产是由于一场意外的经济危机。
  • 日文:使用了“突然の”来表达“突如其来”的含义。
  • 德文:使用了“plötzlichen”来表达“突如其来”的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论经济政策、商业风险或个人经历时出现。在不同的语境中,句子的含义和重要性可能会有所不同。例如,在讨论如何预防经济危机对个人或企业的影响时,这个句子可能被用作案例分析。

相关成语

1. 【倾家破产】拿出或丧失掉全部家产。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【倾家破产】 拿出或丧失掉全部家产。

3. 【商人】 贩卖货物的人。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

6. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。