句子
他既能专心工作,又能照顾家庭,两者并行不悖。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:32:30
语法结构分析
句子:“他既能专心工作,又能照顾家庭,两者并行不悖。”
- 主语:他
- 谓语:能专心工作、能照顾家庭
- 宾语:无明确宾语,但“专心工作”和“照顾家庭”可以视为谓语的补足语。
- 句型:陈述句
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
词汇学*
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 既:连词,表示并列关系,常与“又”、“也”等连用。
- 能:助动词,表示能力或可能性。
- 专心:形容词,表示集中注意力。
- 工作:名词,表示职业活动。
- 又:连词,表示并列关系。
- 照顾:动词,表示关心和照料。
- 家庭:名词,表示亲属关系的社会单位。
- 两者:代词,指代前面提到的两件事物。
- 并行不悖:成语,表示两件事物可以同时进行而不相互冲突。
语境理解
- 句子描述了一个男性个体在职业和家庭责任之间取得平衡的能力。
- 在现代社会,这种能力被视为一种重要的生活技能,尤其是在强调工作与生活平衡的文化背景下。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的多任务处理能力。
- 使用“并行不悖”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
- 可以改写为:“他能够在专注于职业的同时,也不忽视家庭的责任。”
- 或者:“他在工作和家庭之间找到了完美的平衡。”
文化与*俗
- “并行不悖”这个成语体现了**传统文化中对和谐与平衡的重视。
- 在现代社会,这种平衡被视为一种理想的生活状态。
英/日/德文翻译
- 英文:He can focus on his work and take care of his family simultaneously without conflict.
- 日文:彼は仕事に集中しながら、家族の世話もでき、両方を並行して行うことができます。
- 德文:Er kann sich auf seine Arbeit konzentrieren und seine Familie versorgen, ohne dass sich beide Aspekte widersprechen.
翻译解读
- 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了“simultaneously without conflict”来对应“并行不悖”。
- 日文翻译使用了“両方を並行して行うことができます”来表达“并行不悖”。
- 德文翻译使用了“ohne dass sich beide Aspekte widersprechen”来表达“并行不悖”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论工作与生活平衡的话题时出现,强调个体在多重责任之间的协调能力。
- 在不同的文化和社会背景下,这种平衡的重要性可能有所不同,但普遍被认为是一种理想的生活状态。
相关成语
1. 【并行不悖】悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。
相关词