句子
他既能专心工作,又能照顾家庭,两者并行不悖。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:32:30

语法结构分析

句子:“他既能专心工作,又能照顾家庭,两者并行不悖。”

  • 主语:他
  • 谓语:能专心工作、能照顾家庭
  • 宾语:无明确宾语,但“专心工作”和“照顾家庭”可以视为谓语的补足语。
  • 句型:陈述句
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • :连词,表示并列关系,常与“又”、“也”等连用。
  • :助动词,表示能力或可能性。
  • 专心:形容词,表示集中注意力。
  • 工作:名词,表示职业活动。
  • :连词,表示并列关系。
  • 照顾:动词,表示关心和照料。
  • 家庭:名词,表示亲属关系的社会单位。
  • 两者:代词,指代前面提到的两件事物。
  • 并行不悖:成语,表示两件事物可以同时进行而不相互冲突。

语境理解

  • 句子描述了一个男性个体在职业和家庭责任之间取得平衡的能力。
  • 在现代社会,这种能力被视为一种重要的生活技能,尤其是在强调工作与生活平衡的文化背景下。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的多任务处理能力。
  • 使用“并行不悖”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“他能够在专注于职业的同时,也不忽视家庭的责任。”
  • 或者:“他在工作和家庭之间找到了完美的平衡。”

文化与*俗

  • “并行不悖”这个成语体现了**传统文化中对和谐与平衡的重视。
  • 在现代社会,这种平衡被视为一种理想的生活状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:He can focus on his work and take care of his family simultaneously without conflict.
  • 日文:彼は仕事に集中しながら、家族の世話もでき、両方を並行して行うことができます。
  • 德文:Er kann sich auf seine Arbeit konzentrieren und seine Familie versorgen, ohne dass sich beide Aspekte widersprechen.

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了“simultaneously without conflict”来对应“并行不悖”。
  • 日文翻译使用了“両方を並行して行うことができます”来表达“并行不悖”。
  • 德文翻译使用了“ohne dass sich beide Aspekte widersprechen”来表达“并行不悖”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论工作与生活平衡的话题时出现,强调个体在多重责任之间的协调能力。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种平衡的重要性可能有所不同,但普遍被认为是一种理想的生活状态。
相关成语

1. 【并行不悖】悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。

相关词

1. 【专心】 用心专一﹐一心不二; 指专一之心; 齐心。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【并行不悖】 悖:违背,冲突。同时进行,不相冲突。

5. 【照顾】 照顾。