句子
运动员们在训练中争分夺秒,希望提高自己的成绩。
意思
最后更新时间:2024-08-09 22:58:40
语法结构分析
句子:“**员们在训练中争分夺秒,希望提高自己的成绩。”
- 主语:**员们
- 谓语:争分夺秒、希望
- 宾语:提高自己的成绩
时态:一般现在时,表示当前的*惯或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- **员们:指从事体育**的人,复数形式。
- 训练:指为了提高技能而进行的系统性练*。
- 争分夺秒:形容非常珍惜时间,尽可能利用每一分钟。
- 希望:表达愿望或期待。
- 提高:使变得更好或更高。
- 成绩:在这里指体育**中的表现或得分。
同义词扩展:
- 争分夺秒:抓紧时间、分秒必争
- 希望:期望、盼望
- 提高:提升、增进
语境理解
句子描述了**员在训练中的紧迫感和目标,强调了他们对时间的珍惜和对成绩提升的渴望。这种情境常见于竞技体育,尤其是在备战重要比赛时。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来描述**员的训练态度,也可以用来鼓励他人珍惜时间,努力提升自己。语气上,这句话带有积极向上的意味。
书写与表达
不同句式表达:
- **员们在训练中非常珍惜时间,期望能提升他们的成绩。
- 为了提高成绩,**员们在训练中分秒必争。
文化与*俗
在体育文化中,争分夺秒和追求成绩提升是普遍的价值观。这种精神也常被用来激励人们在其他领域努力奋斗。
英/日/德文翻译
英文翻译:Athletes are racing against time in their training, hoping to improve their performance. 日文翻译:アスリートたちはトレーニング中に一分一秒を争い、自分の成績を向上させることを望んでいます。 德文翻译:Die Athleten arbeiten in ihrem Training mit Hochdruck, in der Hoffnung, ihre Leistungen zu verbessern.
重点单词:
- Athletes (アスリート、Athleten)
- Training (トレーニング、Training)
- Racing against time (一分一秒を争う、mit Hochdruck arbeiten)
- Hoping (望んでいる、in der Hoffnung)
- Improve (向上させる、verbessern)
- Performance (成績、Leistung)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的紧迫感和目标导向。
- 日文翻译使用了“一分一秒を争う”来表达“争分夺秒”。
- 德文翻译使用了“mit Hochdruck arbeiten”来表达“争分夺秒”。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,这句话都传达了**员在训练中的努力和目标,强调了时间的宝贵和成绩的重要性。
相关成语
1. 【争分夺秒】一分一秒也不放过。形容充分利用时间。
相关词