句子
这个项目他负责的部分设计得很完美,但执行起来却十不当一。
意思

最后更新时间:2024-08-13 09:30:23

语法结构分析

句子“这个项目他负责的部分设计得很完美,但执行起来却十不当一。”是一个复合句,包含两个分句,由连词“但”连接。

  • 主语:“这个项目他负责的部分”
  • 谓语:“设计得很完美”和“执行起来却十不当一”
  • 宾语:无直接宾语,但“设计得很完美”中的“设计”和“执行起来却十不当一”中的“执行”可以视为隐含的宾语。

时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • “项目”:指一个计划或工作的一部分。
  • “负责”:承担责任或管理某事。
  • “设计”:规划或构思。
  • “完美”:没有任何缺陷或错误。
  • “执行”:实施或进行。
  • “十不当一”:形容执行的效果远不如设计的好。

同义词扩展:

  • “完美”:完善、无瑕、理想
  • “执行”:实施、进行、操作

语境分析

句子描述了一个项目在设计阶段非常成功,但在实施阶段却效果不佳。这可能出现在工程、软件开发、建筑设计等领域。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或指出某人在执行阶段的问题。语气可能带有失望或批评的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管他负责的项目部分设计得无可挑剔,但在执行过程中却远未达到预期。”
  • “他设计的项目部分堪称完美,然而执行效果却大打折扣。”

文化与*俗

“十不当一”是一个成语,源自**古代的计量方式,用来形容效果或质量远不如预期。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The part of the project he is responsible for is designed perfectly, but the execution is far from satisfactory."

日文翻译: 「彼が担当したプロジェクトの部分は完璧にデザインされているが、実行はひどいものだ。」

德文翻译: "Der Teil des Projekts, für den er verantwortlich ist, ist perfekt designed, aber die Umsetzung ist weit hinter den Erwartungen zurück."

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持不变,即设计与执行之间的差距。每种语言都有其特定的表达方式来传达这一概念。

上下文和语境分析

句子可能在讨论项目管理、工程实施或任何需要设计和执行的领域。它强调了设计与实际操作之间的差异,可能是对执行团队或个人的批评。

相关成语

1. 【十不当一】十个不抵一个。谓人虽多但不顶用。

相关词

1. 【十不当一】 十个不抵一个。谓人虽多但不顶用。

2. 【完美】 完备美好;没有缺点:~无缺|~的艺术形式。

3. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。

4. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。

5. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。

6. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

8. 【部分】 整体中的局部;整体里的一些个体:检验机器各~的性能|我校~师生参加了夏令营活动。

9. 【项目】 事物分成的门类。