句子
在团队合作中,弃本逐末地关注个人表现而忽视团队目标是不明智的。
意思
最后更新时间:2024-08-20 00:00:39
语法结构分析
句子:“在团队合作中,弃本逐末地关注个人表现而忽视团队目标是不明智的。”
- 主语:“弃本逐末地关注个人表现而忽视团队目标”
- 谓语:“是不明智的”
- 宾语:无明显宾语,因为这是一个判断句。
时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个观点或判断。
词汇学习
- 弃本逐末:比喻做事不从根本的、主要的地方下手,而去忙于枝节的、次要的方面。
- 关注:集中注意力于某事物。
- 个人表现:个体在特定情境下的行为或成就。
- 团队目标:团队共同追求的目标或目的。
- 不明智:缺乏智慧或判断力,不理智。
同义词:
- 弃本逐末 → 本末倒置
- 关注 → 重视
- 个人表现 → 个人成就
- 团队目标 → 团队宗旨
- 不明智 → 不理智
反义词:
- 弃本逐末 → 抓住重点
- 关注 → 忽视
- 个人表现 → 团队合作
- 团队目标 → 个人目标
- 不明智 → 明智
语境理解
句子强调在团队合作中,过分关注个人表现而忽视团队整体目标是不理智的行为。这种行为可能导致团队效率低下,成员间关系紧张,最终影响团队的整体表现和目标的实现。
语用学分析
句子在实际交流中用于提醒或警告团队成员,强调团队合作的重要性。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的冲突或误解。
书写与表达
不同句式表达:
- 过分关注个人表现而忽视团队目标,这种做法是不明智的。
- 明智的做法是,在团队合作中不应弃本逐末地关注个人表现。
- 忽视团队目标而专注于个人表现,这在团队合作中是不明智的。
文化与习俗
句子反映了一种集体主义文化价值观,强调团队合作和共同目标的重要性。在许多文化中,团队精神和协作被视为成功的关键因素。
英/日/德文翻译
英文翻译: "It is unwise to focus excessively on individual performance while neglecting the team goals in teamwork."
日文翻译: "チームワークにおいて、個人のパフォーマンスに過度に焦点を当て、チームの目標を無視することは賢明ではない。"
德文翻译: "Es ist unklug, in der Teamarbeit zu sehr auf individuelle Leistungen zu achten und dabei die Teamziele zu vernachlässigen."
重点单词:
- 弃本逐末 → focus excessively on trivial matters
- 关注 → focus on
- 个人表现 → individual performance
- 团队目标 → team goals
- 不明智 → unwise
翻译解读: 翻译时保持了原句的语义和语气,强调在团队合作中平衡个人表现和团队目标的重要性。
相关成语
1. 【弃本逐末】弃:舍弃;逐:追求。古指丢弃农桑从事工商等其他事业。现比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。
相关词