句子
在公司里,他以疏间亲,故意挑拨同事之间的关系。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:43:06

语法结构分析

句子:“在公司里,他以疏间亲,故意挑拨同事之间的关系。”

  • 主语:他
  • 谓语:挑拨
  • 宾语:同事之间的关系
  • 状语:在公司里,以疏间亲,故意

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学*

  • 在公司里:表示地点,指某个特定的公司环境。
  • :代词,指某个男性个体。
  • 以疏间亲:成语,意思是故意在亲近的人之间制造隔阂。
  • 故意:副词,表示有意识地、有意地做某事。
  • 挑拨:动词,意思是故意引起不和或争端。
  • 同事之间的关系:名词短语,指在同一工作环境中的人与人之间的关系。

同义词

  • 挑拨:煽动、离间、唆使
  • 故意:有意、存心、刻意

反义词

  • 挑拨:调和、团结、协调
  • 故意:无意、偶然、不经意

语境理解

句子描述了一个在公司环境中,某人故意在同事之间制造不和的行为。这种行为可能是出于个人利益、竞争或其他动机。理解这种行为需要考虑公司文化、团队动态和个人动机。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述或批评某人的不良行为。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的冲突或误解。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在公司里故意用疏间亲的手段挑拨同事之间的关系。
  • 故意挑拨同事之间的关系,他在公司里采用了疏间亲的策略。
  • 在公司环境中,他有意通过疏间亲的方式制造同事间的矛盾。

文化与*俗

成语:以疏间亲 文化意义:这个成语反映了**传统文化中对人际关系的重视,以及对和谐社会的追求。在现代职场中,这种行为通常被视为不道德或不职业。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the company, he deliberately sows discord among colleagues by playing one against the other. 日文翻译:会社で、彼は故意に親疎を利用して同僚の間に亀裂を入れる。 德文翻译:Im Unternehmen sät er absichtlich Zwietracht unter die Kollegen, indem er einen gegen den anderen spielt.

重点单词

  • sow discord:挑拨
  • deliberately:故意
  • colleagues:同事

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人在公司环境中故意在同事之间制造不和。

上下文和语境分析

在分析这个句子时,需要考虑其在特定上下文中的含义。例如,如果这个句子出现在一个关于职场政治的文章中,它可能是在讨论办公室政治和人际关系的复杂性。如果是在一个道德教育的背景下,它可能是在强调诚信和团队合作的重要性。

相关成语

1. 【以疏间亲】指关系疏远的人离间关系亲近的人。

相关词

1. 【以疏间亲】 指关系疏远的人离间关系亲近的人。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

4. 【挑拨】 拨动灯芯使灯火明亮。引申为启发; 拨物使动;挑动; 播弄是非,调唆; 逗引,撩拨。