句子
在这次马拉松比赛中,他乘轻驱肥,坚持到了最后,获得了优异的成绩。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:15:00

语法结构分析

句子:“在这次马拉松比赛中,他乘轻驱肥,坚持到了最后,获得了优异的成绩。”

  • 主语:他
  • 谓语:乘轻驱肥、坚持、获得
  • 宾语:(无具体宾语,但“乘轻驱肥”和“坚持”是动词短语,“获得”后面跟“优异的成绩”)
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 乘轻驱肥:这个成语字面意思是“乘坐轻便的车子,驱赶肥胖的马”,在这里比喻他以轻松的方式应对比赛,保持体力。
  • 坚持:持续不断,不放弃。
  • 优异的成绩:非常好的结果。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述的是一个人在马拉松比赛中的表现和结果。
  • 文化背景:马拉松比赛在全球都有举办,是一种考验耐力和意志的**。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在比赛报道、个人经历分享或体育节目中使用。
  • 隐含意义:强调了参赛者的努力和成功。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在这次马拉松比赛中,以轻松的姿态坚持到了最后,并取得了优异的成绩。
    • 通过坚持不懈,他在这次马拉松比赛中赢得了优异的成绩。

文化与*俗

  • 成语:乘轻驱肥,这个成语在这里用来形容参赛者以轻松的方式完成比赛。
  • 文化意义:马拉松比赛体现了坚持和毅力的文化价值。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In this marathon, he managed the race with ease and persevered until the end, achieving excellent results.
  • 日文翻译:このマラソンで、彼は軽快に走り、最後まで粘り強く、優れた成績を収めました。
  • 德文翻译:Bei diesem Marathon lief er leichtfüßig und hielt bis zum Ende durch, wodurch er hervorragende Ergebnisse erzielte.

翻译解读

  • 重点单词
    • 乘轻驱肥:managed the race with ease(英文)、軽快に走り(日文)、leichtfüßig(德文)
    • 坚持:persevered(英文)、粘り強く(日文)、hielt durch(德文)
    • 优异的成绩:excellent results(英文)、優れた成績(日文)、hervorragende Ergebnisse(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一场马拉松比赛的结果,强调了参赛者的努力和成功。
  • 语境:体育赛事报道、个人成就分享等。
相关成语

1. 【乘轻驱肥】乘好车,驱良马。形容生活奢华。

相关词

1. 【乘轻驱肥】 乘好车,驱良马。形容生活奢华。

2. 【优异】 特别优待; 特别优厚; 特别好。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【成绩】 成功的业绩;成效; 今亦指工作或学习所取得的成就﹐收获。

5. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

6. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

7. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。

8. 【马拉松】 [英marathon]马拉松赛跑; [英marathon]比喻长时间。多含贬义。