句子
那个默默无闻的作家突然获得了文学大奖,真是平地登云,名声大噪。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:09:04

语法结构分析

句子:“那个默默无闻的作家突然获得了文学大奖,真是平地登云,名声大噪。”

  • 主语:那个默默无闻的作家
  • 谓语:获得了
  • 宾语:文学大奖
  • 状语:突然
  • 补语:真是平地登云,名声大噪

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 默默无闻:形容词短语,意为不为人所知。
  • 作家:名词,指从事文学创作的人。
  • 突然:副词,表示事情发生得很迅速,出乎意料。
  • 获得:动词,表示取得或得到。
  • 文学大奖:名词短语,指在文学领域颁发的奖项。
  • 平地登云:成语,比喻突然获得巨大成功或地位的提升。
  • 名声大噪:成语,指名声迅速传播,广为人知。

语境理解

句子描述了一个原本不为人知的作家突然获得重要文学奖项的情况,这个**使得他的名声迅速传播,广为人知。这种情境通常出现在文学界或艺术界,反映了社会对文学成就的认可和赞誉。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人突然成功的惊讶和赞赏。使用成语“平地登云”和“名声大噪”增强了表达的生动性和形象性,使得句子更具有感染力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位不为人知的作家意外地赢得了文学大奖,他的名声因此迅速传开。
  • 一个原本默默无闻的作家突然间摘得文学大奖,他的名字立刻响彻云霄。

文化与*俗

  • 平地登云:这个成语源自**传统文化,比喻突然获得巨大成功或地位的提升。
  • 名声大噪:这个成语也源自**传统文化,形容名声迅速传播,广为人知。

英/日/德文翻译

  • 英文:The once obscure writer suddenly won a literary award, rising from obscurity to fame overnight.
  • 日文:あの無名の作家が突然文学賞を受賞し、一躍有名になった。
  • 德文:Der einst unbekannte Schriftsteller gewann plötzlich einen Literaturpreis und stieg über Nacht zum Ruhm auf.

翻译解读

  • 英文:强调了作家从无名到有名的转变。
  • 日文:使用了“一躍”来表达迅速成名的意思。
  • 德文:使用了“über Nacht”来表达一夜之间的变化。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论文学成就、奖项颁发或个人成功故事的语境中。它传达了对个人努力和才华得到认可的喜悦和赞赏。

相关成语

1. 【平地登云】比喻境遇突然变好,顺利无阻地一下子达到很高的地位。同“平地青云”。

2. 【默默无闻】无声无息,没人知道。指没有什么名声。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【平地登云】 比喻境遇突然变好,顺利无阻地一下子达到很高的地位。同“平地青云”。

3. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

4. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。

5. 【默默无闻】 无声无息,没人知道。指没有什么名声。