最后更新时间:2024-08-16 00:32:17
语法结构分析
句子:“夫倡妇随不仅是一种传统美德,也是现代家庭和谐的基石。”
- 主语:“夫倡妇随”
- 谓语:“是”
- 宾语:“一种传统美德”和“现代家庭和谐的基石”
句子采用并列结构,通过“不仅...也...”连接两个并列的谓语和宾语,表达“夫倡妇随”具有双重意义。
词汇学*
- 夫倡妇随:指丈夫提出建议或行动,妻子跟随支持。
- 传统美德:指代代相传的良好品质或行为准则。
- 现代家庭:指当代社会的家庭结构和关系。
- 和谐:指事物之间协调一致,没有冲突。
- 基石:比喻事物的基础或最重要的部分。
语境理解
句子强调“夫倡妇随”在传统和现代社会中的重要性,尤其是在维护家庭和谐方面的作用。这反映了中华文化中对家庭关系和角色分配的重视。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于强调夫妻间的合作和支持对于家庭稳定的重要性。它可以用在教育、婚姻咨询或公共演讲中,传达积极的家庭价值观。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “夫倡妇随,既是传统美德的体现,也是构建现代家庭和谐的关键。”
- “在传统与现代之间,夫倡妇随始终是家庭和谐的不可或缺的要素。”
文化与*俗探讨
“夫倡妇随”源自**传统文化,强调夫妻间的相互尊重和支持。这与儒家文化中对家庭和谐的重视有关。在现代社会,这一概念仍然被认为是维护家庭稳定和幸福的重要因素。
英/日/德文翻译
- 英文:"Husband leads, wife follows" is not only a traditional virtue but also the cornerstone of modern family harmony.
- 日文:夫が先導し、妻が従うことは、伝統的な美徳であるだけでなく、現代の家族の調和の礎でもある。
- 德文:Ein Mann führt, eine Frau folgt nicht nur als traditionelle Tugend, sondern auch als Grundstein für die Harmonie moderner Familien.
翻译解读
在不同语言中,“夫倡妇随”这一概念的翻译保持了其核心意义,即夫妻间的领导与跟随关系,以及这种关系在维护家庭和谐中的重要性。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论家庭关系、婚姻教育或社会价值观的文本中。它强调了夫妻间的合作和支持在不同文化和社会背景下的普遍重要性。
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
3. 【基石】 做建筑物基础的石头;比喻事业的基础或中坚力量。
4. 【夫倡妇随】 原指封建社会认为妻子必须服从丈夫,后比喻夫妻和好相处。同“夫唱妇随”。
5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
6. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。