句子
这部电影无咎无誉,既没有成为热门话题,也没有被观众诟病。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:14:51
语法结构分析
句子:“这部电影无咎无誉,既没有成为热门话题,也没有被观众诟病。”
-
主语:这部电影
-
谓语:无咎无誉,既没有成为热门话题,也没有被观众诟病
-
宾语:无明确宾语,谓语为状态描述
-
时态:一般现在时,表示当前状态
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
-
无咎无誉:表示既没有受到特别的赞扬,也没有受到特别的批评,处于中立状态。
-
热门话题:广泛讨论的话题,引起公众关注。
-
诟病:批评,指责。
-
同义词:无咎无誉 → 中庸之道、平淡无奇
-
反义词:无咎无誉 → 备受赞誉、广受批评
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于评价一部电影在市场上的表现,既不突出也不糟糕。
- 文化背景:在**文化中,“无咎无誉”常用来形容事物处于中立状态,不引起过多关注或争议。
语用学研究
- 使用场景:影评、电影讨论、社交媒体等。
- 效果:表达对电影的中立评价,不带有强烈的情感色彩。
书写与表达
- 不同句式:
- 这部电影既不引人注目,也不招致批评。
- 这部电影的表现平平,既未成为热议焦点,也未受到观众的不满。
文化与*俗
- 文化意义:“无咎无誉”反映了**文化中对中庸之道的推崇,即不偏不倚,保持平衡。
- 相关成语:中庸之道、平淡无奇
英/日/德文翻译
-
英文翻译:This movie is neither praised nor criticized; it hasn't become a hot topic, nor has it been blamed by the audience.
-
日文翻译:この映画はどちらとも言えず、ホットトピックにもならず、観客からの非難も受けていない。
-
德文翻译:Dieser Film ist weder gelobt noch kritisiert; er ist nicht zum heißen Thema geworden, noch wurde er von den Zuschauern getadelt.
-
重点单词:
- praised / ほめられる / gelobt
- criticized / 非難される / kritisiert
- hot topic / ホットトピック / heißes Thema
- blamed / 責められる / getadelt
-
翻译解读:各语言版本均准确传达了原句的中立评价,未引起过多关注或争议的含义。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在影评文章、电影讨论论坛或社交媒体上,用于评价一部电影的市场表现和观众反应。
- 语境:在电影评价的语境中,这句话表明电影既没有特别出色,也没有特别糟糕,处于一个平衡状态。
相关成语
1. 【无咎无誉】咎:过失;誉:称扬、赞美。既没有错误,也没有功绩。比喻工作表现一般。
相关词