句子
她努力了很久的项目最终失败,心低意沮,感到非常失望。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:11:44

1. 语法结构分析

  • 主语:她
  • 谓语:努力、失败、感到
  • 宾语:项目、失望
  • 时态:过去时(努力了、失败、感到)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代女性个体。
  • 努力:动词,表示付出精力和时间去做某事。
  • 很久:副词,表示时间的长度。
  • 项目:名词,指计划或工作的一部分。
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 失败:动词/名词,表示未达到预期的结果。
  • 心低意沮:成语,形容心情低落,意志消沉。
  • 感到:动词,表示产生某种感觉或情绪。
  • 非常:副词,表示程度深。
  • 失望:形容词/名词,表示因未达到预期而感到沮丧。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个女性在长时间努力后,项目未能成功,导致她心情低落和失望。
  • 这种情境在职场或学术研究中较为常见,反映了努力与结果之间的不确定性。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励他人,表达同情或理解。
  • 使用“心低意沮”这样的成语增加了表达的深度和文化内涵。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“经过长时间的辛勤工作,她的项目还是没能成功,这让她感到极度失望。”
  • 或者:“尽管她付出了很多努力,但项目最终还是失败了,她因此感到非常沮丧。”

. 文化与

  • “心低意沮”是**文化中常用的成语,反映了汉语表达的细腻和情感的丰富性。
  • 这种表达方式在鼓励和安慰他人时,能够传达更深的情感共鸣。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She worked hard on her project for a long time, but it ultimately failed, leaving her disheartened and very disappointed.
  • 日文翻译:彼女は長い間、プロジェクトに一生懸命取り組んでいたが、最終的に失敗し、落胆して非常に失望している。
  • 德文翻译:Sie hat lange Zeit hart an ihrem Projekt gearbeitet, aber es ist letztendlich gescheitert, was sie niedergeschlagen und sehr enttäuscht lässt.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“worked hard”、“ultimately failed”、“disheartened”和“very disappointed”等词汇,准确传达了原句的情感和状态。
  • 日文翻译中使用了“一生懸命取り組んでいた”、“最終的に失敗し”、“落胆して”和“非常に失望している”等表达,保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译中使用了“hat lange Zeit hart an ihrem Projekt gearbeitet”、“letztendlich gescheitert”、“niedergeschlagen”和“sehr enttäuscht”等词汇,准确传达了原句的情感和状态。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论工作、学术或个人目标的背景下使用,强调了努力与结果之间的复杂关系。
  • 在安慰或鼓励他人时,这种表达能够传达更深的情感共鸣和支持。
相关成语

1. 【心低意沮】指情绪消极低沉。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

3. 【心低意沮】 指情绪消极低沉。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【最终】 最后。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

7. 【项目】 事物分成的门类。