句子
志愿者组织用乐事劝功的方式,吸引更多人加入到帮助弱势群体的行列中。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:04:07

语法结构分析

句子:“[志愿者组织用乐事劝功的方式,吸引更多人加入到帮助弱势群体的行列中。]”

  • 主语:志愿者组织
  • 谓语:用乐事劝功的方式,吸引
  • 宾语:更多人
  • 状语:到帮助弱势群体的行列中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 志愿者组织:指专门从事志愿服务的非营利性组织。
  • 乐事劝功:用愉快的事情来鼓励人们做出贡献。
  • 方式:方法,手段。
  • 吸引:引起注意,使人们愿意加入。
  • 弱势群体:社会中处于不利地位的群体。

语境理解

句子描述了一个志愿者组织通过积极、愉快的方式来鼓励更多的人参与到帮助社会弱势群体的活动中。这种做法旨在提高公众的参与度和积极性,同时也体现了社会对弱势群体的关怀和支持。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于宣传、动员或报告志愿者活动的效果。使用“乐事劝功”的方式,可以减少参与者的压力感,增加活动的吸引力,从而更有效地动员公众参与。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 志愿者组织通过创造愉快的参与体验,鼓励更多人投身于帮助弱势群体的行动中。
  • 为了吸引更多人的参与,志愿者组织采用了乐事劝功的策略,以帮助弱势群体。

文化与*俗

在**文化中,帮助弱势群体被视为一种美德,体现了社会的和谐与进步。使用“乐事劝功”的方式,不仅符合现代社会对积极心理学的追求,也符合传统文化中“乐善好施”的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:Volunteer organizations attract more people to join the ranks of helping vulnerable groups by using the method of encouraging contributions through enjoyable activities.
  • 日文:ボランティア組織は、楽しい活動を通じて貢献を促す方法を用いて、より多くの人々を弱者支援の列に引き込んでいます。
  • 德文:Freiwilligenorganisationen locken mehr Menschen dazu, sich den Reihen der Unterstützung von Schwächeren anzuschließen, indem sie die Methode des Ermutigens durch angenehme Aktivitäten anwenden.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,在英文翻译中,使用了“attract”来表达“吸引”,在日文翻译中使用了“引き込む”来表达相同的概念。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于社会公益活动的报道、宣传材料或会议发言。在这样的语境中,句子强调了志愿者组织如何通过积极的方法来提高公众的参与度,从而更好地服务于社会弱势群体。

相关成语

1. 【乐事劝功】指乐于从事所业,努力获得成效。

2. 【弱势群体】原指在社会中处于不利地位的群体。现指在市场经济条件下,社会成员中处于竞争弱势的阶层或群体。

相关词

1. 【乐事劝功】 指乐于从事所业,努力获得成效。

2. 【加入】 加上;掺进去:~食糖少许;参加进去:~工会|~足球队。

3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

6. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

7. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

8. 【行列】 人或物排成的直行和横行的总称他站在~的最前面◇这家工厂经过整顿,已经进入了同类企业的先进~。