句子
面对老师的提问,他全无心肝地回答,显然没有认真准备。
意思
最后更新时间:2024-08-12 02:40:30
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:回答
- 宾语:老师的提问
- 状语:全无心肝地、显然没有认真准备
- 时态:一般过去时(假设句子描述的是过去的**)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
-
面对:confront, face
-
老师:teacher
-
提问:question, ask
-
全无心肝地:heartlessly, without conscience
-
回答:answer
-
显然:obviously, evidently
-
没有认真准备:not prepared seriously
-
同义词:
- 面对:面临、直面
- 全无心肝地:无情地、冷酷地
- 显然:明显、显而易见
-
反义词:
- 全无心肝地:有心肝地、有同情心地
- 没有认真准备:认真准备、充分准备
语境理解
- 句子描述了一个学生在面对老师提问时的态度和准备情况。
- 文化背景中,学生通常被期望对老师的提问有认真的准备和尊重的态度。
语用学分析
- 使用场景:学校、课堂、教育环境
- 效果:表达了对学生不负责任态度的批评
- 礼貌用语:如果需要表达批评,可以使用更委婉的方式,如“可能没有充分准备”。
书写与表达
- 不同句式:
- 他没有认真准备,面对老师的提问时回答得全无心肝。
- 显然,他没有认真准备,因此在回答老师的提问时显得全无心肝。
文化与*俗
- 文化意义:在*文化中,尊重老师和认真学是被高度重视的价值观。
- 相关成语:“心肝宝贝”(指非常珍爱的人或物)
英/日/德文翻译
- 英文:Facing the teacher's question, he answered heartlessly, evidently not having prepared seriously.
- 日文:先生の質問に直面して、彼は無情に答え、明らかに真剣に準備していなかった。
- 德文:Als er die Frage des Lehrers stellte, antwortete er ganz ohne Gewissen, offensichtlich nicht ernsthaft vorbereitet.
翻译解读
- 重点单词:
- heartlessly (全无心肝地)
- evidently (显然)
- not prepared seriously (没有认真准备)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述学生学*态度或课堂表现的文章或对话中。
- 语境:强调了学生的不认真态度和对老师的不尊重。
相关成语
1. 【全无心肝】比喻不知羞耻。
相关词