句子
尽管有时会有争执,但他们始终珍惜彼此之间的手足之情。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:05:16
语法结构分析
句子:“尽管有时会有争执,但他们始终珍惜彼此之间的手足之情。”
- 主语:他们
- 谓语:珍惜
- 宾语:手足之情
- 状语:尽管有时会有争执
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的 "although" 或 "even though"。
- 有时:表示偶尔,相当于英语的 "sometimes"。
- 争执:争论,纠纷,相当于英语的 "dispute" 或 "argument"。
- 始终:一直,相当于英语的 "always" 或 "consistently"。
- 珍惜:重视,爱护,相当于英语的 "cherish" 或 "value"。
- 彼此:互相,相当于英语的 "each other"。
- 手足之情:比喻兄弟姐妹之间的深厚感情,相当于英语的 "brotherly/sisterly love" 或 "kinship"。
语境理解
这句话描述了一种即使在有争执的情况下,人们仍然重视和珍惜彼此之间的深厚关系。这种表达常见于家庭成员或亲密朋友之间的描述,强调了情感的坚韧和持久。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用来说明即使在关系中存在冲突,但人们仍然珍视这种关系。它传达了一种积极的态度和对关系的重视,即使在困难时刻也不放弃。
书写与表达
- 尽管他们偶尔会有分歧,但他们从未忘记彼此间的深厚情谊。
- 即使有时他们会有争论,他们对彼此的亲情始终如一。
文化与*俗
- 手足之情:这个成语源自文化,强调了兄弟姐妹之间的亲密关系。在文化中,家庭关系被高度重视,兄弟姐妹之间的情感被视为非常珍贵。
英/日/德文翻译
- 英文:Although they sometimes have disputes, they always cherish the bond of brotherhood/sisterhood between them.
- 日文:時には争いがあっても、彼らはいつも互いの兄弟姉妹の絆を大切にしています。
- 德文:Obwohl sie manchmal Streit haben, schätzen sie immer die Bruder- und Schwesterliebe zwischen ihnen.
翻译解读
- 英文:强调了即使在有争执的情况下,他们仍然珍视彼此之间的兄弟姐妹般的情感。
- 日文:表达了即使在有争执的情况下,他们始终珍惜彼此之间的兄弟姐妹的纽带。
- 德文:说明了即使在有争执的情况下,他们始终重视彼此之间的兄弟姐妹之爱。
上下文和语境分析
这句话通常用于描述即使在有争执的情况下,人们仍然珍视和维护彼此之间的关系。它强调了情感的坚韧和持久,即使在困难时刻也不放弃。这种表达常见于家庭成员或亲密朋友之间的描述,强调了情感的深度和重要性。
相关成语
1. 【手足之情】手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。
相关词