句子
面对歹徒的威胁,警察奋不顾身地保护了无辜的市民。
意思
最后更新时间:2024-08-16 02:46:07
语法结构分析
句子:“面对歹徒的威胁,警察奋不顾身地保护了无辜的市民。”
- 主语:警察
- 谓语:保护了
- 宾语:无辜的市民
- 状语:面对歹徒的威胁、奋不顾身地
句子为陈述句,使用了一般过去时态,被动语态。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 歹徒:criminal, thug
- 威胁:threat, menace
- 警察:police, officer
- 奋不顾身:at the risk of one's life, recklessly
- 保护:protect, safeguard
- 无辜的:innocent, guiltless
- 市民:citizen, civilian
语境理解
句子描述了一个紧急情况下的英勇行为,强调了警察在危险面前保护市民的职责和勇气。这种情境在社会中被广泛认可和赞扬,体现了警察的职业精神和道德责任。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述具体**、新闻报道或表彰警察的行为。它传达了一种正面、赞扬的语气,强调了警察的勇敢和牺牲精神。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 警察在歹徒的威胁下,毫不犹豫地保护了无辜的市民。
- 面对威胁,警察勇敢地保护了市民,不顾个人安危。
文化与*俗
句子体现了警察在社会中的角色和责任,以及公众对警察行为的期待和尊重。在**文化中,警察通常被视为保护者和秩序的维护者,这种英勇行为受到社会的广泛赞誉。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Facing the threat of the criminals, the police protected the innocent citizens at the risk of their own lives.
- 日文翻译:犯罪者の脅威に直面して、警察官は身を挺して無実の市民を守った。
- 德文翻译:Gegen die Drohungen der Verbrecher haben die Polizisten die unschuldigen Bürger auf eigene Gefahr beschützt.
翻译解读
- 重点单词:
- 面对:facing, 直面して, gegen
- 歹徒:criminals, 犯罪者, Verbrecher
- 威胁:threat, 脅威, Drohungen
- 警察:police, 警察官, Polizisten
- 奋不顾身:at the risk of their own lives, 身を挺して, auf eigene Gefahr
- 保护:protected, 守った, beschützt
- 无辜的:innocent, 無実の, unschuldigen
- 市民:citizens, 市民, Bürger
上下文和语境分析
句子在新闻报道、公共演讲或表彰场合中使用,强调了警察在危险情况下的英勇行为和对市民的保护。这种描述在不同文化中都具有正面意义,体现了警察的职业精神和道德责任。
相关成语
1. 【奋不顾身】奋勇向前,不考虑个人安危。
相关词