句子
面对歹徒的威胁,警察奋不顾身地保护了无辜的市民。
意思

最后更新时间:2024-08-16 02:46:07

语法结构分析

句子:“面对歹徒的威胁,警察奋不顾身地保护了无辜的市民。”

  • 主语:警察
  • 谓语:保护了
  • 宾语:无辜的市民
  • 状语:面对歹徒的威胁、奋不顾身地

句子为陈述句,使用了一般过去时态,被动语态。

词汇学*

  • 面对:confront, face
  • 歹徒:criminal, thug
  • 威胁:threat, menace
  • 警察:police, officer
  • 奋不顾身:at the risk of one's life, recklessly
  • 保护:protect, safeguard
  • 无辜的:innocent, guiltless
  • 市民:citizen, civilian

语境理解

句子描述了一个紧急情况下的英勇行为,强调了警察在危险面前保护市民的职责和勇气。这种情境在社会中被广泛认可和赞扬,体现了警察的职业精神和道德责任。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述具体**、新闻报道或表彰警察的行为。它传达了一种正面、赞扬的语气,强调了警察的勇敢和牺牲精神。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 警察在歹徒的威胁下,毫不犹豫地保护了无辜的市民。
    • 面对威胁,警察勇敢地保护了市民,不顾个人安危。

文化与*俗

句子体现了警察在社会中的角色和责任,以及公众对警察行为的期待和尊重。在**文化中,警察通常被视为保护者和秩序的维护者,这种英勇行为受到社会的广泛赞誉。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Facing the threat of the criminals, the police protected the innocent citizens at the risk of their own lives.
  • 日文翻译:犯罪者の脅威に直面して、警察官は身を挺して無実の市民を守った。
  • 德文翻译:Gegen die Drohungen der Verbrecher haben die Polizisten die unschuldigen Bürger auf eigene Gefahr beschützt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 面对:facing, 直面して, gegen
    • 歹徒:criminals, 犯罪者, Verbrecher
    • 威胁:threat, 脅威, Drohungen
    • 警察:police, 警察官, Polizisten
    • 奋不顾身:at the risk of their own lives, 身を挺して, auf eigene Gefahr
    • 保护:protected, 守った, beschützt
    • 无辜的:innocent, 無実の, unschuldigen
    • 市民:citizens, 市民, Bürger

上下文和语境分析

句子在新闻报道、公共演讲或表彰场合中使用,强调了警察在危险情况下的英勇行为和对市民的保护。这种描述在不同文化中都具有正面意义,体现了警察的职业精神和道德责任。

相关成语

1. 【奋不顾身】奋勇向前,不考虑个人安危。

相关词

1. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

2. 【奋不顾身】 奋勇向前,不考虑个人安危。

3. 【威胁】 威逼胁迫。用威力使人服从。

4. 【市民】 城市居民。

5. 【无辜】 没有罪恶无辜者反加以罪,有罪者得隐其辜; 没罪的人残害无辜|不忍杀无辜,所以分黑白。

6. 【歹徒】 歹人;坏人。

7. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。