句子
尽管只是分寸之功,但他的努力值得肯定。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:00:40

语法结构分析

句子“尽管只是分寸之功,但他的努力值得肯定。”的语法结构如下:

  • 主语:“他的努力”
  • 谓语:“值得肯定”
  • 状语:“尽管只是分寸之功”

这是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管只是分寸之功”和一个主句“但他的努力值得肯定”。主句是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。

词汇分析

  • 尽管:表示让步,相当于英语中的“although”或“even though”。
  • 只是:表示限定,强调程度或范围的有限。
  • 分寸之功:指微小的成就或贡献。
  • :表示转折,相当于英语中的“but”。
  • 他的努力:指某人的付出和尝试。
  • 值得肯定:表示应该得到认可或赞扬。

语境分析

这个句子可能在鼓励或表扬某人时使用,尤其是在对方取得了不显著但仍然有价值的成就时。它强调了即使成果不大,努力本身也是值得赞赏的。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于表达对某人努力的认可,即使成果不大。它传达了一种积极和支持的态度,有助于增强人际关系和团队精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “虽然他的成就微不足道,但他的努力不容忽视。”
  • “尽管他的贡献有限,但他的努力是值得赞扬的。”

文化与习俗

“分寸之功”这个表达体现了中华文化中对“适度”和“中庸”的重视。即使在现代社会,这种对微小努力的认可也反映了社会对勤奋和坚持的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although it's just a small achievement, his effort is worthy of recognition.
  • 日文:少しの成果ではあるが、彼の努力は認められるべきだ。
  • 德文:Obwohl es nur ein kleiner Erfolg ist, ist sein Einsatz würdig anerkannt zu werden.

翻译解读

在翻译中,“尽管只是分寸之功”被翻译为“Although it's just a small achievement”(英文),“少しの成果ではあるが”(日文),和“Obwohl es nur ein kleiner Erfolg ist”(德文),都准确地传达了原句中对微小成就的强调。

上下文和语境分析

这个句子可能在多种情境中使用,如工作评价、学术讨论或日常交流中,用于表达对某人努力的认可。它强调了即使在成果不显著的情况下,努力本身也是有价值的。

相关成语

1. 【分寸之功】分寸:比喻微小。指微小的功劳。

相关词

1. 【值得】 认为有价值;合算值得重视|代价太大,不值得。

2. 【分寸之功】 分寸:比喻微小。指微小的功劳。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

5. 【肯定】 承认事物的存在或事物的真实性(跟‘否定’相对)~成绩; 表示承认的;正面的(跟‘否定’相对)~判断ㄧ我问他赞成不赞成,他的回答是~的(=赞成); 一定;无疑问情况~是有利的; 确定;明确他今天来不来还不能~ㄧ请给一个~的答复。