句子
她得知自己考试不及格的消息后,悲不自胜,整晚都无法入睡。
意思
最后更新时间:2024-08-20 23:01:53
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:得知、悲不自胜、无法入睡
- 宾语:自己考试不及格的消息
- 时态:一般过去时(得知、悲不自胜、无法入睡)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 得知:动词,表示获得信息或消息。
- 自己:代词,指代主语本身。
- 考试:名词,指评估知识或技能的活动。
- 不及格:形容词,表示未达到合格标准。 *. 消息:名词,指传递的信息。
- 悲不自胜:成语,表示悲伤到无法自控。
- 整晚:名词短语,表示整个夜晚。
- 无法入睡:动词短语,表示不能进入睡眠状态。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个学生在得知自己考试不及格后的心理反应和生理状态。
- 文化背景:在许多文化中,考试成绩对学生和家长来说都非常重要,不及格可能会带来压力和焦虑。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在教育环境、家庭讨论或心理咨询中被提及。
- 礼貌用语:句子直接描述了情感状态,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
- 隐含意义:句子隐含了对考试成绩的重视和对失败的负面情绪反应。
书写与表达
- 不同句式:
- 她整晚都无法入睡,因为她得知自己考试不及格的消息后,悲不自胜。
- 得知自己考试不及格的消息,她悲不自胜,整晚都无法入睡。
文化与*俗
- 文化意义:考试不及格在许多文化中被视为失败,可能导致自尊心受损和社会压力。
- 相关成语:悲不自胜(悲伤到无法自控)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After learning that she failed the exam, she was so overwhelmed with sadness that she couldn't sleep all night.
- 日文翻译:試験に落ちたことを知って、彼女は悲しみに打ちひしがれ、一晩中眠ることができなかった。
- 德文翻译:Nachdem sie erfahren hatte, dass sie die Prüfung nicht bestanden hatte, war sie so überwältigt von Traurigkeit, dass sie die ganze Nacht nicht schlafen konnte.
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:overwhelmed with sadness(被悲伤淹没)
- 日文:悲しみに打ちひしがれ(被悲伤击垮)
- 德文:überwältigt von Traurigkeit(被悲伤压倒)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在讨论学生压力、考试焦虑或心理健康的话题中出现。
- 语境:句子强调了考试不及格对个人情感的深远影响,反映了社会对教育成绩的重视。
相关成语
1. 【悲不自胜】胜:能承受。悲伤得自己不能承受。形容极度悲伤。
相关词