句子
他在比赛中作弊,被揭发后还恬不知羞地装无辜。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:42:04

1. 语法结构分析

句子:“他在比赛中作弊,被揭发后还恬不知羞地装无辜。”

  • 主语:他
  • 谓语:作弊、被揭发、装无辜
  • 宾语:无具体宾语,但“作弊”和“装无辜”是谓语的核心动作。
  • 时态:一般过去时(作弊、被揭发),现在完成时(装无辜)
  • 语态:被动语态(被揭发)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 作弊:指在比赛或考试中使用不正当手段获取优势。
  • 揭发:指公开暴露某人的不当行为。
  • 恬不知羞:形容人不知羞耻,厚颜无耻。
  • 装无辜:假装自己没有做错事,表现出一副无辜的样子。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个在比赛中作弊的人,被揭发后仍然不感到羞耻,反而假装无辜。
  • 这种行为在社会中通常被视为不诚实和缺乏道德。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于批评和谴责某人的不诚实行为。
  • 使用“恬不知羞”和“装无辜”这样的词汇,增强了语气的强烈程度,表达了对这种行为的强烈不满。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他在比赛中采取了不正当手段,被揭露后依然厚颜无耻地表现出一副无辜的样子。”
  • 或者:“他的作弊行为被揭穿后,他仍然不知羞耻地假装清白。”

. 文化与

  • “恬不知羞”是一个成语,反映了**文化中对道德和羞耻感的重视。
  • 在许多文化中,作弊被视为严重的道德失范,会受到社会的谴责。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He cheated in the competition, and even after being exposed, he shamelessly pretended to be innocent.
  • 日文翻译:彼は競技で不正行為をして、暴露された後も恥知らずに無実を装った。
  • 德文翻译:Er hat im Wettbewerb betrogen und spielt auch nach seiner Enttarnung dreist unwissend.

翻译解读

  • 英文:使用了“shamelessly”来表达“恬不知羞”的含义。
  • 日文:使用了“恥知らず”来表达“恬不知羞”的含义。
  • 德文:使用了“dreist”来表达“恬不知羞”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子在任何讨论道德、诚信或比赛公平性的上下文中都适用。
  • 在教育、体育、商业等领域,这种描述可以用来批评那些不诚实的行为。
相关成语

1. 【恬不知羞】安然处之,不以为耻。同“恬不知耻”。

相关词

1. 【作弊】 用欺骗的手法去做违背制度或规定的事情。

2. 【恬不知羞】 安然处之,不以为耻。同“恬不知耻”。

3. 【揭发】 揭露(坏人坏事)~罪行 ㄧ检举 ~。

4. 【无辜】 没有罪恶无辜者反加以罪,有罪者得隐其辜; 没罪的人残害无辜|不忍杀无辜,所以分黑白。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。