句子
诗人常以十里长亭为背景,抒发离别之情。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:03:21

语法结构分析

句子:“[诗人常以十里长亭为背景,抒发离别之情。]”

  • 主语:诗人
  • 谓语:常以
  • 宾语:十里长亭
  • 状语:为背景
  • 补语:抒发离别之情

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 诗人:指创作诗歌的文学家。
  • 常以:经常使用或选择。
  • 十里长亭:古代**常见的送别地点,象征着长距离和离别。
  • 为背景:作为场景或环境。
  • 抒发:表达或发泄情感。
  • 离别之情:因分离而产生的情感。

语境理解

句子描述了诗人经常选择十里长亭作为背景来表达离别的情感。这反映了古代*文化中对离别的重视和十里长亭作为离别象征的文化俗。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用来描述诗人如何通过特定的场景来表达情感,或者用来讨论文学作品中离别主题的处理方式。

书写与表达

  • 不同句式
    • “离别之情常被诗人以十里长亭为背景来抒发。”
    • “十里长亭常被诗人选作抒发离别之情的背景。”

文化与*俗

  • 文化意义:十里长亭在**文化中象征着离别和远行,常出现在诗词中,如唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中有“白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。”中的“十里长亭”。
  • 相关成语:“长亭短亭”(指送别的地点)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Poets often use the "Ten-Li Long Pavilion" as a backdrop to express the emotions of parting.
  • 日文翻译:詩人はしばしば十里の長亭を背景にして別れの感情を表現する。
  • 德文翻译:Dichter nutzen oft den "Zehn-Li-Langen Pavillon" als Hintergrund, um die Gefühle der Trennung auszudrücken.

翻译解读

  • 重点单词
    • Ten-Li Long Pavilion (十里长亭)
    • backdrop (背景)
    • emotions of parting (离别之情)

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论**古典文学或诗词的语境中,特别是在分析诗人如何通过特定场景来表达情感时。十里长亭作为一个文化符号,承载了丰富的历史和文化意义。

相关成语

1. 【十里长亭】秦汉时每十里设置一亭,以后每五里有一短亭,供行人何处,亲友远行常在此话别。

相关词

1. 【十里长亭】 秦汉时每十里设置一亭,以后每五里有一短亭,供行人何处,亲友远行常在此话别。

2. 【抒发】 表达(感情):~思乡之情。

3. 【离别】 比较长久地跟熟悉的人或地方分开:三天之后咱们就要~了|~母校已经两年了。

4. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。