句子
诗人常以十里长亭为背景,抒发离别之情。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:03:21
语法结构分析
句子:“[诗人常以十里长亭为背景,抒发离别之情。]”
- 主语:诗人
- 谓语:常以
- 宾语:十里长亭
- 状语:为背景
- 补语:抒发离别之情
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 诗人:指创作诗歌的文学家。
- 常以:经常使用或选择。
- 十里长亭:古代**常见的送别地点,象征着长距离和离别。
- 为背景:作为场景或环境。
- 抒发:表达或发泄情感。
- 离别之情:因分离而产生的情感。
语境理解
句子描述了诗人经常选择十里长亭作为背景来表达离别的情感。这反映了古代*文化中对离别的重视和十里长亭作为离别象征的文化俗。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来描述诗人如何通过特定的场景来表达情感,或者用来讨论文学作品中离别主题的处理方式。
书写与表达
- 不同句式:
- “离别之情常被诗人以十里长亭为背景来抒发。”
- “十里长亭常被诗人选作抒发离别之情的背景。”
文化与*俗
- 文化意义:十里长亭在**文化中象征着离别和远行,常出现在诗词中,如唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中有“白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。”中的“十里长亭”。
- 相关成语:“长亭短亭”(指送别的地点)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Poets often use the "Ten-Li Long Pavilion" as a backdrop to express the emotions of parting.
- 日文翻译:詩人はしばしば十里の長亭を背景にして別れの感情を表現する。
- 德文翻译:Dichter nutzen oft den "Zehn-Li-Langen Pavillon" als Hintergrund, um die Gefühle der Trennung auszudrücken.
翻译解读
- 重点单词:
- Ten-Li Long Pavilion (十里长亭)
- backdrop (背景)
- emotions of parting (离别之情)
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论**古典文学或诗词的语境中,特别是在分析诗人如何通过特定场景来表达情感时。十里长亭作为一个文化符号,承载了丰富的历史和文化意义。
相关成语
1. 【十里长亭】秦汉时每十里设置一亭,以后每五里有一短亭,供行人何处,亲友远行常在此话别。
相关词