最后更新时间:2024-08-13 16:44:59
语法结构分析
句子“《红楼梦》是**文学史上的千古绝唱,影响深远。”是一个简单的陈述句。
- 主语:《红楼梦》
- 谓语:是
- 宾语:千古绝唱
- 状语:在**文学史上
- 补语:影响深远
词汇学*
- 《红楼梦》:一部**古典小说,作者曹雪芹。
- **文学史:指**文学的发展历程。
- 千古绝唱:形容作品非常优秀,流传千古。
- 影响深远:指影响非常广泛和持久。
语境理解
这句话强调了《红楼梦》在文学史上的重要地位和广泛影响。它不仅是一部文学作品,也是文化的重要组成部分。
语用学分析
这句话通常用于学术讨论、文学评论或文化交流中,强调《红楼梦》的历史和文化价值。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 《红楼梦》在**文学史上占据着千古绝唱的地位,其影响深远。
- 在**文学史上,《红楼梦》被誉为千古绝唱,其影响力广泛而深远。
文化与*俗
《红楼梦》不仅是一部文学作品,也反映了*封建社会的生活俗、家族关系和人性探讨。它包含了许多成语、典故和历史背景,如“贾宝玉”、“林黛玉”等人物形象深入人心。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Dream of the Red Chamber" is a timeless masterpiece in the history of Chinese literature, with far-reaching influence.
- 日文翻译:『紅楼夢』は**文学史上の永遠の名作であり、深遠な影響を与えています。
- 德文翻译:"Der Traum der Roten Kammer" ist ein zeitloses Meisterwerk in der chinesischen Literaturgeschichte und hat eine weitreichende Auswirkung.
翻译解读
- 重点单词:
- timeless masterpiece:永恆的傑作
- far-reaching influence:深遠的影響
- 永遠の名作:永恆的名作
- 深遠な影響:深遠的影響
- zeitloses Meisterwerk:永恆的傑作
- weitreichende Auswirkung:深遠的影響
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论文学、文化或《红楼梦》本身的文献、文章或演讲中。它强调了《红楼梦》作为一部文学作品的卓越地位和对乃至世界文化的深远影响。
1. 【千古绝唱】指从来少有的绝妙佳作。
1. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
2. 【千古绝唱】 指从来少有的绝妙佳作。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【文学史】 研究文学的历史现象及其发展规律的科学。根据不同国别、地域、民族及不同时期、不同体裁等分类标准,可分为国别史(如中国文学史)、世界或地区史(如世界文学史、欧洲文学史)、通史或断代史(中国现代文学史)、民族史(如蒙古族文学史)、分体史(如中国戏曲史)等。
5. 【红楼梦】 原名《石头记》,清末书坊重印时曾改名为《金玉缘》。长篇小说。一百二十回。前八十回为清代曹雪芹作◇四十回一般认为系高鹗续补。主要描写封建世家大族贾府由盛到衰的过程及贾宝玉、林黛玉等青年男女的婚姻爱情悲剧,广泛而深刻地反映了封建社会的政治、经济和精神文化生活。作品结构宏大,语言优美、生动、传神,刻画人物尤为成功,塑造了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、王熙凤、晴雯等艺术形象。是中国古代优秀长篇小说中的杰出作品。