最后更新时间:2024-08-16 18:34:32
语法结构分析
句子:“在名利场上,能够做到富而不骄的人,才是真正的人生赢家。”
- 主语:“能够做到富而不骄的人”
- 谓语:“才是”
- 宾语:“真正的人生赢家”
- 状语:“在名利场上”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 名利场:指追求名利的环境或场合。
- 富而不骄:富有但不骄傲,保持谦逊。
- 人生赢家:在人生中取得成功和满足的人。
同义词扩展:
- 名利场:社会舞台、竞争场
- 富而不骄:富贵不淫、富而不奢
- 人生赢家:成功者、胜者
语境理解
句子强调在追求名利的社会环境中,能够保持谦逊和低调的富人,才是真正的人生成功者。这反映了社会对财富和品德的双重评价标准。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬或鼓励某人保持谦逊,或者在讨论社会价值观时引用。句子的语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
不同句式表达:
- “真正的人生赢家,是在名利场上能够做到富而不骄的人。”
- “在追求名利的社会中,那些富而不骄的人,才是真正的人生胜者。”
文化与*俗
句子反映了中华文化中对“富贵不能淫”的传统价值观。在**文化中,谦逊和低调被视为美德,尤其是在财富和地位方面。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- “In the world of fame and fortune, those who can be rich without being arrogant are the real winners in life.”
重点单词:
- fame and fortune:名利
- arrogant:骄傲的
- winners in life:人生赢家
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调在名利追求中保持谦逊的重要性。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这句话同样适用于讨论社会价值观和个人品德,强调在成功和财富面前保持谦逊的重要性。
1. 【人生】 人的生存和生活人生道路|幸福的人生; 中篇小说。路遥作。1982年发表。高加林高中毕业后一心想离开农村,后因叔父的关系当了县委通讯干事。他抛弃了深爱着他的农村姑娘刘巧珍,而与县广播站播音员黄亚萍相爱。不久,他走后门”当干部的事被人告发,只得回乡劳动,他和黄亚萍的关系也告结束。
2. 【名利场】 长篇小说。英国萨克雷作于1848年。女主人公蓓基·夏泼出身贫寒,父母双亡。在学校中她受尽歧视,感到忿懑不平,离畜便开始投机、冒险的生活。她靠自己的美貌,不择手段地猎取金钱,力图进入上流社会。然而上流社会门禁森严,她的出身始终阻碍她获得成功。
3. 【富而不骄】 富:富有;骄:骄傲。指很富有但不趾高气扬。
4. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
5. 【赢家】 游戏﹑赌赛等中获胜的一方。