句子
这对老朋友情投谊合,即使多年不见,重逢时依然亲切如故。
意思
最后更新时间:2024-08-20 23:34:29
语法结构分析
句子:“这对老朋友情投谊合,即使多年不见,重逢时依然亲切如故。”
- 主语:“这对老朋友”
- 谓语:“情投谊合”、“不见”、“重逢”、“亲切如故”
- 宾语:无直接宾语,但“情投谊合”和“亲切如故”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时(情投谊合)和一般过去时(不见、重逢)的混合使用。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 情投谊合:形容朋友之间感情深厚,志趣相投。
- 即使:表示让步,即使条件不利。
- 多年不见:长时间没有见面。
- 重逢:再次相遇。
- 亲切如故:感觉像过去一样亲切。
语境理解
- 句子描述了一对老朋友之间的深厚情谊,即使在长时间未见面的情况下,再次相遇时依然感觉亲切。
- 这种描述在**文化中很常见,强调了友情的持久性和重要性。
语用学分析
- 这句话可以用在朋友重逢的场合,表达对友情的珍视和感慨。
- 使用“情投谊合”和“亲切如故”这样的词汇,增加了句子的文化内涵和情感深度。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“这对老朋友之间的情谊深厚,即使长时间未见,再次相遇时依然感觉亲切。”
文化与*俗
- “情投谊合”和“亲切如故”都是中文成语,蕴含了深厚的文化意义。
- 在**文化中,友情被视为一种重要的社会关系,强调忠诚和持久。
英/日/德文翻译
- 英文:These old friends are in perfect harmony, and even after many years of not seeing each other, they still feel as warm and familiar as ever upon reunion.
- 日文:この古い友人たちは気が合い、何年も会っていなくても、再会した時にはまるで昔のように親しく感じる。
- 德文:Diese alten Freunde harmonieren perfekt und fühlen sich bei der Wiedervereinigung nach vielen Jahren des Nichtseins, immer noch so warm und vertraut wie früher.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的情感和意境,使用了“in perfect harmony”和“as warm and familiar as ever”来传达“情投谊合”和“亲切如故”的意思。
- 日文翻译使用了“気が合い”和“まるで昔のように親しく感じる”来表达相似的情感。
- 德文翻译使用了“harmonieren perfekt”和“so warm und vertraut wie früher”来传达相同的意境。
上下文和语境分析
- 这句话适合用在描述老朋友重逢的场景中,强调了友情的持久性和重要性。
- 在不同的文化背景下,友情的表达方式可能有所不同,但核心的情感是普遍的。
相关成语
1. 【情投谊合】双方感情和心意都很投合。
相关词