句子
那位作家为了完成新书,决定并日而食,把所有精力都投入到写作中。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:28:56

语法结构分析

句子:“那位作家为了完成新书,决定并日而食,把所有精力都投入到写作中。”

  • 主语:那位作家
  • 谓语:决定
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“新书”)
  • 状语:为了完成新书
  • 补语:并日而食,把所有精力都投入到写作中

时态:一般现在时,表示当前的决定和行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 那位作家:指特定的某位作家。
  • 为了:表示目的。
  • 完成:达到结束的状态。
  • 新书:新的作品。
  • 决定:做出选择。
  • 并日而食:成语,意为节衣缩食,形容非常节俭或刻苦。
  • :介词,表示处置。
  • 所有:全部的。
  • 精力:精神和体力。
  • :全部。
  • 投入到:全身心投入。
  • 写作:创作文学作品。

语境理解

句子描述了一位作家为了完成新书而做出的牺牲和努力,体现了作家对创作的热情和专注。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的敬业精神或描述某人的工作态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 为了新书的完成,那位作家决定节衣缩食,全身心投入写作。
  • 那位作家为了新书的完成,决定节衣缩食,将所有精力投入到写作中。

文化与习俗

并日而食是一个成语,源自《左传·宣公十五年》,原文是“并日而食,不以时”,意为一天的饭分两天吃,形容生活非常节俭。这里用来形容作家为了写作而做出的牺牲。

英/日/德文翻译

英文翻译:The writer decided to economize on food and dedicate all his energy to writing in order to complete his new book.

日文翻译:その作家は新しい本を完成させるために、食事を節約し、すべてのエネルギーを執筆に注ぐことを決意した。

德文翻译:Der Schriftsteller beschloss, seine Lebenshaltungskosten zu senken und all seine Energie in das Schreiben zu stecken, um sein neues Buch zu vollenden.

翻译解读

  • 英文:强调了作家为了完成新书而做出的具体牺牲(economize on food)和投入(dedicate all his energy)。
  • 日文:使用了“食事を節約”来表达“并日而食”,并强调了“すべてのエネルギーを執筆に注ぐ”。
  • 德文:使用了“Lebenshaltungskosten zu senken”来表达“并日而食”,并强调了“all seine Energie in das Schreiben zu stecken”。

上下文和语境分析

句子可能在描述一位作家的生活状态或工作态度时使用,强调了作家为了创作而做出的牺牲和努力。这种描述可能在文学作品、新闻报道或个人访谈中出现,用以展现作家的敬业精神和创作热情。

相关成语

1. 【并日而食】并日:两天合并成一天。不能天天得食,两天三天才能得一天的粮食。形容生活穷困。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

3. 【并日而食】 并日:两天合并成一天。不能天天得食,两天三天才能得一天的粮食。形容生活穷困。

4. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。

5. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

6. 【精力】 精神和体力:~充沛|~旺盛|耗费~。