句子
这本书的内容非常简单,读一遍就能一览无余。
意思
最后更新时间:2024-08-07 20:41:28
1. 语法结构分析
句子:“这本书的内容非常简单,读一遍就能一览无余。”
-
主语:“这本书的内容”
-
谓语:“非常简单”和“读一遍就能一览无余”
-
宾语:无直接宾语,但“一览无余”隐含了宾语的概念,即“这本书的内容”。
-
时态:一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
-
这本书:指代特定的书籍。
-
内容:书籍中的信息或材料。
-
非常:表示程度,强调“简单”的程度。
-
简单:容易理解或操作。
-
读一遍:阅读一次。
-
一览无余:完全看清楚,没有遗漏。
-
同义词:简单(容易、不复杂);一览无余(一目了然、尽收眼底)。
-
反义词:简单(复杂、困难);一览无余(模糊不清、难以理解)。
3. 语境理解
- 句子在特定情境中可能用于推荐书籍,表明书籍内容易于理解,适合快速阅读。
- 文化背景和社会*俗可能影响对“简单”和“一览无余”的理解,但在大多数文化中,这两个词都表示正面意义。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于推荐书籍或解释书籍的特点。
- 礼貌用语和隐含意义:句子本身是中性的,但如果用于推荐,可能带有积极的隐含意义。
5. 书写与表达
- 不同句式表达相同意思:
- “这本书的内容极其容易理解,只需阅读一次即可完全掌握。”
- “阅读这本书的内容非常轻松,一次就能完全理解。”
. 文化与俗
- 句子中没有明显的文化意义或*俗,但“一览无余”是一个成语,源自**文化,表示完全看清楚。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:“The content of this book is very simple; you can grasp it all at a glance after reading it once.”
-
日文翻译:“この本の内容は非常に簡単で、一度読めばすべてを一目で理解できます。”
-
德文翻译:“Der Inhalt dieses Buches ist sehr einfach; man kann ihn nach einmaligem Lesen auf einen Blick erfassen.”
-
重点单词:
- simple (einfach, 簡単)
- content (Inhalt, 内容)
- grasp (erfassen, 理解する)
- at a glance (auf einen Blick, 一目で)
-
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的简洁和直接性。
- 日文翻译使用了“一目で理解できます”来表达“一览无余”。
- 德文翻译使用了“auf einen Blick erfassen”来表达“一览无余”。
-
上下文和语境分析:
- 在推荐书籍或解释书籍特点的上下文中,这些翻译都能准确传达原句的意思。
相关成语
1. 【一览无余】览:看;余:剩余。一眼看去,所有的景物全看见了。形容建筑物的结构没有曲折变化,或诗文内容平淡,没有回味。
相关词