句子
在法庭上,他的证词虽然简短,但却寸铁杀人,为案件带来了关键的转折。
意思

最后更新时间:2024-08-16 20:08:38

语法结构分析

句子:“在法庭上,他的证词虽然简短,但却寸铁杀人,为案件带来了关键的转折。”

  • 主语:他的证词
  • 谓语:带来了
  • 宾语:关键的转折
  • 状语:在法庭上,虽然简短,但却寸铁杀人

句子时态为现在完成时,表示动作对现在造成的影响。句型为陈述句。

词汇分析

  • 在法庭上:表示地点,特指法律审判的场所。
  • 他的证词:指某人在法庭上提供的证据或陈述。
  • 虽然简短:表示证词内容不长,但具有重要性。
  • 但却寸铁杀人:成语,原意指用极少的铁器就能杀人,比喻言辞或证据虽少却极具威力。
  • 为案件带来了关键的转折:表示证词对案件的结果产生了决定性的影响。

语境分析

句子描述了一个在法庭上的场景,强调了证词虽简短但极其重要,对案件的进展产生了关键影响。这种描述常见于法律题材的文学作品或新闻报道中,强调证词的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调某人提供的证据或陈述虽然简短,但却具有决定性的影响力。这种表达方式在法律讨论或辩论中尤为常见,用以突出某个关键证据的作用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管他的证词简短,却在法庭上起到了决定性的作用,为案件带来了关键的转折。
  • 他的简短证词在法庭上如同寸铁杀人,彻底改变了案件的走向。

文化与*俗

  • 寸铁杀人:这个成语源自**古代,形容极小的工具或手段却能产生极大的效果。在法律语境中,常用来比喻证词虽少却极具说服力。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, his testimony, though brief, was as potent as a lethal weapon, bringing a crucial turning point to the case.
  • 日文:法廷で、彼の証言は短かったが、まるで殺人的な武器のように、**に決定的な転換をもたらした。
  • 德文:Im Gerichtssaal war sein Zeugnis, obwohl kurz, so wirkungsvoll wie ein tödliches Werkzeug und brachte den entscheidenden Wendepunkt für den Fall.

翻译解读

  • 英文:强调证词的简短和强大影响力。
  • 日文:使用“殺人的な武器”来比喻证词的威力。
  • 德文:用“tödliches Werkzeug”来表达证词的决定性作用。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调证词的重要性。在不同的文化和社会背景中,证词的权威性和影响力可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是证词虽简短却极具决定性。

相关成语

1. 【寸铁杀人】一寸长的短兵器即可以杀人。比喻事物主要是在于精而不是在于多。

相关词

1. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

2. 【寸铁杀人】 一寸长的短兵器即可以杀人。比喻事物主要是在于精而不是在于多。

3. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【简短】 内容简单,言辞不长:话说得很~|壁报的文章要~生动。

6. 【证词】 证明案件或事情真相的言词。

7. 【转折】 转变;变化形势发生了转折|处于转折关头。