句子
艺术家在创作低谷时,大旱望云霓,希望能有新的突破。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:22:39

语法结构分析

句子:“艺术家在创作低谷时,大旱望云霓,希望能有新的突破。”

  • 主语:艺术家
  • 谓语:在创作低谷时
  • 宾语:无明显宾语,但“希望能有新的突破”中的“新的突破”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 艺术家:指从事艺术创作的人。
  • 创作低谷:指艺术创作过程中的困难或瓶颈期。
  • 大旱望云霓:成语,比喻在极度困难中渴望得到帮助或转机。
  • 希望:表达愿望或期待。
  • 新的突破:指在某个领域取得新的进展或成就。

语境理解

句子描述了艺术家在创作过程中遇到困难时的心理状态,表达了他们渴望突破现状、取得新成就的愿望。这个句子适用于讨论艺术创作、个人成长或面对挑战时的情境。

语用学分析

  • 使用场景:艺术讨论、个人反思、励志演讲等。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了一种积极向上的态度。
  • 隐含意义:句子隐含了艺术家面对困难时的坚韧和希望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 艺术家在创作遇到瓶颈时,渴望如同大旱之中仰望云霓,期待着新的突破。
    • 在创作的低谷期,艺术家如同大旱之下的期盼云霓,心中充满了对新突破的渴望。

文化与*俗

  • 成语:大旱望云霓,源自**古代,形象地表达了在极度困难中对希望的渴望。
  • 文化意义:这个成语体现了**文化中对坚韧和希望的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When artists are in a creative slump, they long for a breakthrough, just as one in a severe drought yearns for clouds and rain.
  • 日文翻译:芸術家が創作の低谷に陥った時、彼らは新たな突破を望み、まるで厳しい干ばつの中で雲や雨を待ち望むように。
  • 德文翻译:Wenn Künstler in einer kreativen Krise stecken, hoffen sie auf einen Durchbruch, genau wie man in einer großen Dürre auf Wolken und Regen wartet.

翻译解读

  • 重点单词
    • long for:渴望
    • breakthrough:突破
    • yearns for:渴望
    • clouds and rain:云和雨

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可以放在讨论艺术创作、个人成长或面对挑战的文章中。
  • 语境:句子传达了一种积极面对困难、渴望进步的态度,适用于激励和鼓舞人心的语境。
相关成语

1. 【大旱望云霓】云霓:下雨的征兆。好像大旱的时候盼望寸水一样。比喻渴望解除困境。

相关词

1. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

2. 【大旱望云霓】 云霓:下雨的征兆。好像大旱的时候盼望寸水一样。比喻渴望解除困境。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。