句子
随着新媒体的普及,公众的舆论环境也在变风改俗,更加注重事实和理性。
意思

最后更新时间:2024-08-14 05:16:16

语法结构分析

句子:“随着新媒体的普及,公众的舆论环境也在变风改俗,更加注重事实和理性。”

  • 主语:公众的舆论环境
  • 谓语:在变风改俗
  • 宾语:无明确宾语,但“更加注重事实和理性”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:随着新媒体的普及

句子时态为现在进行时,表示当前正在发生的动作或状态。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 新媒体:指互联网、社交媒体等新兴的传播媒介。
  • 普及:广泛传播和应用。
  • 公众:广大群众。
  • 舆论环境:公众意见和观点形成的氛围。
  • 变风改俗:改变旧的风俗习惯。
  • 注重:重视,关注。
  • 事实:真实的情况。
  • 理性:基于逻辑和理智的思考。

语境理解

句子表达了新媒体的普及对公众舆论环境的影响,即公众开始更加注重基于事实和理性的讨论,而非盲目跟风或情绪化表达。这反映了社会对信息真实性和讨论质量的追求。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论社会变革、媒体影响或公众意识提升等话题。它传达了一种积极的社会进步观,强调了理性思考和事实依据的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 新媒体的普及正在促使公众舆论环境发生变革,使其更加倾向于事实和理性。
  • 随着新媒体的广泛应用,公众对舆论环境的关注已转向事实和理性。

文化与习俗

句子中“变风改俗”是一个成语,意指改变旧的风俗习惯。这反映了文化和社会习俗随时间变化的趋势,特别是在新媒体影响下的现代社会。

英/日/德文翻译

英文翻译:With the popularization of new media, the public's discourse environment is also undergoing a transformation, placing greater emphasis on facts and rationality.

日文翻译:新しいメディアの普及に伴い、公衆の議論環境も風習を変え、事実と理性をより重視するようになっています。

德文翻译:Mit der Verbreitung neuer Medien verändert sich auch die öffentliche Diskussionsumgebung, indem sie mehr Wert auf Fakten und Rationalität legt.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“新媒体的普及”和“公众舆论环境的变革”这两个核心概念,同时确保“注重事实和理性”这一观点的准确表达。

上下文和语境分析

句子可能出现在讨论媒体影响、社会变革或公众意识提升的文章中。它强调了新媒体对公众讨论方式的积极影响,即推动了更加理性和基于事实的交流。

相关成语

1. 【变风改俗】指改变旧的风气和习俗。

相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【变风改俗】 指改变旧的风气和习俗。

3. 【新媒体】 指在数字化技术支撑下出现的新的媒体形态,包括网络媒体、手机媒体等。

4. 【普及】 普遍地传到(地区、范围等):健身操已~全国;普遍推广,使大众化:~卫生常识|在~的基础上提高。

5. 【环境】 周围的地方:~优美|~卫生;周围的情况和条件:客观~|工作~。

6. 【理性】 指属于判断、推理等活动的(跟‘感性’相对)~认识; 从理智上控制行为的能力失去~。

7. 【舆论】 公众的言论。