句子
这种遗传病被医学界普遍认为是不治之症。
意思

最后更新时间:2024-08-09 02:30:48

语法结构分析

句子:“这种遗传病被医学界普遍认为是不治之症。”

  • 主语:这种遗传病
  • 谓语:被认为
  • 宾语:不治之症
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这种遗传病:指某种特定的遗传性疾病。
  • 被医学界:指的是医学领域的专家和学者。
  • 普遍认为:广泛地、大多数人都这样认为。
  • 不治之症:无法治愈的疾病。

同义词和反义词

  • 不治之症:绝症、顽疾(同义词);可治愈的疾病(反义词)

语境理解

  • 句子在特定情境中传达了一种悲观的信息,即某种遗传病目前无法通过医学手段治愈。
  • 文化背景和社会习俗可能影响人们对遗传病的看法和态度,例如在一些文化中,遗传病可能被视为命运或诅咒。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于解释某种遗传病的现状,或者在讨论医学进步时作为背景信息。
  • 礼貌用语和语气变化可能影响句子的表达效果,例如在安慰患者时可能会使用更委婉的表达方式。

书写与表达

  • 不同句式表达相同意思:
    • 医学界普遍认为这种遗传病是无法治愈的。
    • 这种遗传病,医学界普遍认定其为不治之症。

文化与习俗

  • 句子中可能蕴含的文化意义包括对遗传病的普遍悲观态度,以及对医学界权威性的认可。
  • 相关的成语或典故可能涉及命运、遗传等主题。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This genetic disease is commonly regarded by the medical community as incurable.
  • 日文翻译:この遺伝病は、医学界で一般的に不治の病とされています。
  • 德文翻译:Diese genetische Krankheit wird von der medizinischen Gemeinschaft allgemein als unheilbar angesehen.

重点单词

  • 遗传病:genetic disease
  • 医学界:medical community
  • 普遍认为:commonly regarded
  • 不治之症:incurable disease

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态和悲观语气。
  • 日文翻译使用了“不治の病”来表达“不治之症”,保持了原句的含义。
  • 德文翻译使用了“unheilbar”来表达“不治之症”,同样传达了无法治愈的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论遗传病的医学研究、患者支持或政策制定等上下文中出现。
  • 语境可能涉及医学进步、遗传学研究、患者权益等话题。
相关成语

1. 【不治之症】医治不好的病。也比喻无法挽救的祸患。

相关词

1. 【不治之症】 医治不好的病。也比喻无法挽救的祸患。

2. 【遗传病】 指由上代遗传给后代的疾病; 借指古代或旧时遗传下来的社会弊病。