句子
在科学研究中,科学家们常常需要回筹转策,以探索未知的领域。
意思
最后更新时间:2024-08-15 06:25:18
语法结构分析
句子:“在科学研究中,科学家们常常需要回筹转策,以探索未知的领域。”
- 主语:科学家们
- 谓语:需要
- 宾语:回筹转策
- 状语:在科学研究中、以探索未知的领域
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在科学研究中:表示句子描述的行为发生在科学研究的背景下。
- 科学家们:指从事科学研究的专业人士。
- 常常:表示经常性的行为。
- 需要:表示必要性。
- 回筹转策:可能是一个成语或专业术语,意指重新规划策略或方法。
- 以:表示目的或手段。
- 探索:寻求新知识或理解未知领域。
- 未知的领域:指尚未被充分了解或研究过的领域。
语境理解
- 句子描述了科学家在进行科学研究时的一种常见行为,即不断调整策略以探索未知领域。
- 这反映了科学研究的动态性和创新性,科学家需要不断适应和改变以应对新的挑战。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述科学研究的方法论或科学家的工作态度。
- 隐含意义是科学研究需要灵活性和创新思维。
书写与表达
- 可以改写为:“科学家们在科学研究过程中,经常需要调整策略,以便探索未知领域。”
- 或者:“为了探索未知领域,科学家们在研究中常常需要重新规划策略。”
文化与*俗
- “回筹转策”可能蕴含了**文化中重视策略和灵活性的思想。
- 科学研究作为一种全球性的活动,其方法和态度在不同文化中可能有相似的体现。
英/日/德文翻译
- 英文:In scientific research, scientists often need to rethink and adjust their strategies to explore unknown fields.
- 日文:科学研究において、科学者たちはしばしば未知の領域を探求するために戦略を再考し、調整する必要があります。
- 德文:In der wissenschaftlichen Forschung müssen Wissenschaftler oft ihre Strategien überdenken und anpassen, um unbekannte Bereiche zu erforschen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了科学家在科学研究中的策略调整。
- 日文翻译使用了“再考し、調整する”来表达“回筹转策”,符合日语表达*惯。
- 德文翻译中的“überdenken und anpassen”也准确传达了“回筹转策”的含义。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论科学研究方法论的文章或演讲中出现,强调科学研究的动态性和创新性。
- 在不同的文化和社会背景中,科学研究的重要性和方法可能有所不同,但探索未知领域的目标是一致的。
相关成语
相关词