句子
这位政治家在竞选中总是敷张扬厉,以吸引选民的注意。
意思
最后更新时间:2024-08-22 17:19:36
语法结构分析
句子:“这位政治家在竞选中总是敷张扬厉,以吸引选民的注意。”
- 主语:这位政治家
- 谓语:总是敷张扬厉
- 宾语:(无明确宾语,但“吸引选民的注意”可以视为目的状语)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 这位政治家:指特定的政治人物。
- 在竞选中:表示正在进行或参与选举活动。
- 总是:强调一贯的行为或习惯。
- 敷张扬厉:成语,意思是过分夸大或炫耀,以吸引注意。
- 以吸引选民的注意:目的状语,说明行为的目的。
语境理解
- 句子描述了一位政治家在竞选活动中采取的策略,即通过夸张和炫耀来吸引选民的注意。
- 这种行为可能与政治竞选中的常见策略有关,即通过各种手段增加曝光度和吸引力。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于批评或评价政治家的竞选策略。
- “敷张扬厉”带有一定的贬义,暗示这种行为可能不被所有人接受或认可。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位政治家在竞选中常常采取夸张的策略,目的是为了吸引选民的注意。”
- “为了吸引选民的注意,这位政治家在竞选中总是过分夸大自己的成就。”
文化与习俗
- “敷张扬厉”是一个中文成语,反映了中华文化中对谦虚和内敛的重视。
- 在西方文化中,政治竞选中的夸张和自我宣传可能更为常见,这与不同的文化价值观有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This politician always exaggerates and boasts during the campaign to attract the attention of voters.
- 日文翻译:この政治家は選挙中、常に誇張して自慢することで有権者の注目を集めようとしています。
- 德文翻译:Dieser Politiker übertreibt und prahlt während der Kampagne immer, um die Aufmerksamkeit der Wähler zu gewinnen.
翻译解读
- 英文翻译直接表达了“敷张扬厉”的含义,即夸张和炫耀。
- 日文翻译使用了“誇張して自慢する”来表达相同的概念。
- 德文翻译使用了“übertreibt und prahlt”来传达夸张和炫耀的意思。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论政治竞选策略的文章或评论中出现,用于分析和评价政治家的行为。
- 在不同的文化和社会背景下,对“敷张扬厉”这种行为的接受程度可能有所不同。
相关成语
相关词
1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
2. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。
3. 【敷张扬厉】 敷:通“铺”;敷张:铺陈渲染;扬厉:发扬光大。形容过分讲究排场。
4. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。
5. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。
6. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。