句子
在面对利益冲突时,他以义断恩,选择了公正而不是个人情感。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:24:09

语法结构分析

句子:“在面对利益冲突时,他以义断恩,选择了公正而不是个人情感。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择了
  • 宾语:公正
  • 状语:在面对利益冲突时
  • 补语:而不是个人情感

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 面对:confront, face
  • 利益冲突:conflict of interest
  • 以义断恩:sever personal ties for the sake of justice
  • 选择:choose
  • 公正:justice
  • 个人情感:personal feelings

语境理解

句子描述了一个人在面对利益冲突时的行为选择,强调了公正优先于个人情感的价值观。这种选择在许多文化中被视为高尚和道德的体现。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的道德选择,或者在讨论道德决策时作为例证。语气的变化可能影响听众对这种选择的接受程度。

书写与表达

  • 他面对利益冲突时,选择了公正而非个人情感。
  • 在利益冲突面前,他断然选择了公正,放弃了个人情感。

文化与习俗

句子体现了儒家文化中“义”与“恩”的冲突,强调了在特定情况下,道德原则(义)应当优先于个人关系(恩)。

英/日/德文翻译

  • 英文:When faced with a conflict of interest, he severed personal ties for the sake of justice, choosing fairness over personal feelings.
  • 日文:利益の衝突に直面したとき、彼は義を以て恩を断ち、個人的感情よりも公正を選んだ。
  • 德文:Als er ein Interessenkonflikt gegenüberstand, trennte er aus Gründen der Gerechtigkeit persönliche Bindungen, indem er Fairness gegenüber persönlichen Gefühlen wählte.

翻译解读

  • 英文:The translation maintains the original meaning, emphasizing the choice of justice over personal feelings in a conflict of interest.
  • 日文:翻訳は原文の意味を保持しており、利益の衝突の際に公正を選ぶことを強調している。
  • 德文:Die Übersetzung behält die ursprüngliche Bedeutung bei und betont die Wahl von Fairness über persönliche Gefühle bei einem Interessenkonflikt.

上下文和语境分析

句子可能在讨论道德决策、领导力或个人价值观的背景下使用,强调在面对道德挑战时,个人应当如何做出选择。

相关成语

1. 【以义断恩】用大义割断私恩。指秉公行事,不徇私情

相关词

1. 【以义断恩】 用大义割断私恩。指秉公行事,不徇私情

2. 【公正】 公平正直,没有偏私为人~ㄧ~的评价。

3. 【情感】 见情绪”。

4. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。