句子
他总是能冷静地分析利害得失,做出明智的选择。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:11:21

1. 语法结构分析

句子:“他总是能冷静地分析利害得失,做出明智的选择。”

  • 主语:他
  • 谓语:能冷静地分析、做出
  • 宾语:利害得失、明智的选择
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • :助动词,表示能力或可能性。
  • 冷静地:副词,形容分析时的态度。
  • 分析:动词,指对事物进行深入的思考和研究。
  • 利害得失:名词短语,指事物的好坏、得失。
  • 做出:动词短语,指采取行动或作出决定。
  • 明智的:形容词,形容选择或决定的明智性。
  • 选择:名词,指从多个选项中挑选一个。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个在面对决策时能够冷静分析并做出明智选择的人。这种能力在商业、政治、个人生活等多个领域都非常重要。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可以用来自我描述、评价他人或提供建议。语气的变化(如赞赏、批评)会影响句子的整体效果。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他一贯能够冷静地权衡利弊,从而做出明智的决策。”
  • 或者:“在面对选择时,他总能保持冷静,细致分析,最终做出明智的决定。”

. 文化与

  • 句子体现了东方文化中对冷静、理性决策的重视。在西方文化中,类似的价值观也同样受到推崇。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always can analyze the pros and cons calmly and make wise choices.
  • 日文翻译:彼はいつも冷静に利害得失を分析し、賢明な選択をすることができます。
  • 德文翻译:Er kann immer ruhig die Vor- und Nachteile analysieren und weise Entscheidungen treffen.

翻译解读

  • 英文:强调了“always”和“wise choices”,突出了持续性和明智性。
  • 日文:使用了“いつも”和“賢明な選択”,与原文意思相符。
  • 德文:使用了“immer”和“weise Entscheidungen”,传达了原文的冷静和明智。

上下文和语境分析

  • 句子可以在多种情境中使用,如职场、教育、个人成长等,强调冷静分析和明智选择的重要性。
相关成语

1. 【利害得失】好处和坏处,得益和损失。

相关词

1. 【冷静】 人少而静;不热闹夜深了,街上显得很~; 沉着而不感情用事头脑~ㄧ~下来,好好儿想想。

2. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

3. 【利害得失】 好处和坏处,得益和损失。

4. 【明智】 通达事理,有远见明智的选择。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。