句子
那个团伙成员因为频繁寻衅闹事,最终被警方拘留。
意思
最后更新时间:2024-08-16 20:44:31
语法结构分析
句子:“那个团伙成员因为频繁寻衅闹事,最终被警方拘留。”
- 主语:那个团伙成员
- 谓语:被警方拘留
- 宾语:无直接宾语,但“被警方拘留”中的“拘留”是动作的承受者。
- 状语:因为频繁寻衅闹事(表示原因),最终(表示结果)
时态:一般过去时(表示动作已经完成) 语态:被动语态(“被警方拘留”) 句型:陈述句
词汇学*
- 那个团伙成员:指某个犯罪团伙的成员。
- 频繁:经常发生,多次。
- 寻衅闹事:故意挑起事端,制造麻烦。
- 最终:最后,结果。
- 被警方拘留:被警察逮捕并关押。
同义词扩展:
- 频繁:经常、屡次
- 寻衅闹事:挑衅、滋事
- 最终:最后、终归
- 被警方拘留:被逮捕、被扣押
语境理解
句子描述了一个犯罪团伙成员因多次挑起事端而被警方逮捕的情况。这种行为通常在社会治安管理中被视为严重违法行为,需要法律的制裁。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述犯罪行为及其法律后果。这种表述通常用于新闻报道、法律文书或教育材料中,用以警示和教育公众。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于频繁寻衅闹事,那个团伙成员最终遭到了警方的拘留。
- 那个团伙成员因多次挑衅而最终被警方逮捕。
文化与*俗
句子涉及的法律和社会治安问题在不同文化中都有相似的法律规定和道德标准。在**文化中,维护社会秩序和法律尊严是非常重要的。
英/日/德文翻译
英文翻译:The gang member was eventually detained by the police due to frequent acts of provocation and troublemaking.
日文翻译:そのギャングのメンバーは、頻繁に挑発行為を行ったため、最終的に警察に拘束されました。
德文翻译:Der Gangmitglied wurde schließlich von der Polizei festgenommen, weil es häufig Provokationen und Unruhestiftung verursachte.
翻译解读
- 英文:强调了“最终”和“频繁”,突出了行为的严重性和结果的必然性。
- 日文:使用了“頻繁に”和“最終的に”来对应“频繁”和“最终”,保持了原句的语义和语境。
- 德文:使用了“häufig”和“schließlich”来表达“频繁”和“最终”,同时保持了被动语态的结构。
上下文和语境分析
句子通常出现在报道犯罪新闻、法律教育或社会治安讨论的上下文中。它传达了法律对违法行为的制裁,以及维护社会秩序的重要性。
相关成语
1. 【寻衅闹事】衅:嫌隙,争端。寻找嫌隙,制造事端。
相关词