句子
公司在面临重大危机时,管理层果断决策,化险为夷,保住了企业的未来。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:32:20

语法结构分析

句子:“公司在面临重大危机时,管理层果断决策,化险为夷,保住了企业的未来。”

  • 主语:公司
  • 谓语:面临、决策、化险为夷、保住
  • 宾语:重大危机、企业的未来
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 公司:指商业组织,可以是股份有限公司、有限责任公司等。
  • 面临:遇到或面对某种情况或问题。
  • 重大危机:严重的、可能威胁到组织生存的问题。
  • 管理层:负责公司决策和运营的团队。
  • 果断决策:迅速而坚定地做出决定。
  • 化险为夷:将危险转化为安全,克服困难。
  • 保住:保持或保留某物,使其不丢失。
  • 企业的未来:公司的发展前景和长期生存能力。

语境理解

  • 句子描述了一个公司在遇到严重危机时,管理层采取果断措施,成功克服困难,确保了公司的长期发展。
  • 这种情境在商业世界中很常见,反映了管理层的能力和公司的韧性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬管理层的决策能力,或者在危机管理案例分析中作为正面例子。
  • 使用“化险为夷”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“当公司遭遇重大危机,管理层迅速而坚定地做出决策,成功克服了困难,确保了公司的未来。”

文化与*俗

  • “化险为夷”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,意指将危险转化为安全。
  • 这个成语体现了**人面对困难时的积极态度和智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文:When faced with a major cr****, the company's management made decisive decisions, turning danger into safety, and safeguarding the future of the enterprise.
  • 日文:重大な危機に直面した際、経営陣は迅速かつ決定的な判断を下し、危険を安全に変え、企業の未来を守りました。
  • 德文:Als sie mit einer großen Krise konfrontiert war, traf die Geschäftsleitung entschlossene Entscheidungen, wandelte Gefahr in Sicherheit und bewahrte die Zukunft des Unternehmens.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“turning danger into safety”来表达“化险为夷”。
  • 日文翻译使用了“危険を安全に変え”来对应“化险为夷”。
  • 德文翻译中,“wandelte Gefahr in Sicherheit”也很好地传达了“化险为夷”的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在商业案例分析、管理学教材或企业宣传材料中,强调管理层在危机中的作用和公司的应对策略。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对危机管理的看法和期望可能有所不同,但这个句子传达的积极应对和成功克服困难的主题是普遍认可的。
相关成语

1. 【化险为夷】险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安

相关词

1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

4. 【化险为夷】 险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安

5. 【危机】 亦作"危几"。潜伏的祸害或危险; 严重困难的关头。亦特指经济危机; 危险的机关。用于杀敌﹑猎兽﹑捕鱼等的器具。

6. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。

7. 【果断】 有决断;不犹豫:采取~措施|他处理问题很~。

8. 【重大】 谓物体大而沉重; 大而重要; 指高而重要的官位; 指诗文风格凝重,气象阔大。

9. 【面临】 面前遇到(问题﹑形势等)。