句子
当他听到自己的球队输掉了比赛,他气得七窍冒火。
意思
最后更新时间:2024-08-08 00:25:16
语法结构分析
句子:“当他听到自己的球队输掉了比赛,他气得七窍冒火。”
- 主语:他
- 谓语:气得
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“自己的球队输掉了比赛”
- 状语:当他听到自己的球队输掉了比赛
- 补语:七窍冒火
时态:一般过去时(听到、输掉了、气得) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇分析
- 当他听到:表示时间状语从句,引导词“当”表示**发生的时间。
- 自己的球队:表示所属关系,强调是说话者或相关人物的球队。
- 输掉了比赛:动词短语,表示比赛的结果。
- 气得:表示情感状态,由“气”和“得”组成,表示情感达到某种程度。
- 七窍冒火:成语,形容非常生气,字面意思是七个孔窍都冒出火来。
语境分析
句子描述了一个人在得知自己支持的球队输掉比赛后的强烈情绪反应。这种情绪反应在**文化中很常见,尤其是在体育比赛中,球迷对比赛结果的情感投入往往很深。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述某人在特定情境下的强烈情绪反应。这种表达方式带有夸张的成分,用以强调情绪的强烈程度。在交流中,这种表达可以有效地传达说话者的情感状态。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他听到球队输掉比赛后,怒火中烧。
- 球队输掉比赛的消息让他气得七窍生烟。
文化与*俗
“七窍冒火”是一个成语,源自古代医学理论,认为人体有七个孔窍(眼、耳、鼻、口)。这个成语在现代汉语中用来形容极度愤怒。在文化中,体育比赛往往与民族自豪感和集体荣誉感紧密相关,因此比赛结果对个人情绪的影响尤为显著。
英/日/德文翻译
英文翻译:When he heard that his team had lost the game, he was so angry that he was literally seeing red. 日文翻译:彼が自分のチームが試合に負けたと聞いたとき、彼は怒りで七つの孔から火が噴き出るほどだった。 德文翻译:Als er hörte, dass sein Team das Spiel verloren hatte, war er so wütend, dass es ihm wie Feuer aus den sieben Öffnungen sprudelte.
重点单词:
- 听到:heard (英), 聞いた (日), hörte (德)
- 输掉了比赛:lost the game (英), 試合に負けた (日), das Spiel verloren hatte (德)
- 气得:was so angry that (英), 怒りで (日), war so wütend, dass (德)
- 七窍冒火:was literally seeing red (英), 七つの孔から火が噴き出るほど (日), es ihm wie Feuer aus den sieben Öffnungen sprudelte (德)
翻译解读:
- 英文翻译使用了“literally seeing red”来表达极度愤怒,这是一个常用的英语表达。
- 日文翻译保留了“七つの孔から火が噴き出るほど”这一成语,但使用了日语的表达方式。
- 德文翻译同样保留了“es ihm wie Feuer aus den sieben Öffnungen sprudelte”这一成语,但使用了德语的表达方式。
上下文和语境分析:
- 在英语中,“literally seeing red”是一个常用的表达,用来形容极度愤怒。
- 在日语中,“七つの孔から火が噴き出るほど”是一个成语,用来形容极度愤怒。
- 在德语中,“es ihm wie Feuer aus den sieben Öffnungen sprudelte”是一个成语,用来形容极度愤怒。
这些翻译都保留了原句的情感强度和夸张的表达方式,同时适应了各自语言的表达*惯。
相关成语
相关词