句子
科学家们正在研究如何预测和应对未来的天灾地变。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:25:31

语法结构分析

句子:“科学家们正在研究如何预测和应对未来的天灾地变。”

  • 主语:科学家们
  • 谓语:正在研究
  • 宾语:如何预测和应对未来的天灾地变

时态:现在进行时,表示动作正在进行。 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学*

  • 科学家们:指从事科学研究的专业人士。
  • 正在研究:表示当前正在进行的研究活动。
  • 如何:引导一个疑问句,这里用于表示研究的内容。
  • 预测:预先推测或判断。
  • 应对:采取措施以应付。
  • 未来的:指将要发生的时间。
  • 天灾地变:指自然界发生的灾害和变化,如地震、洪水等。

同义词扩展

  • 预测:预见、预判
  • 应对:应付、处理
  • 天灾地变:自然灾害、灾难

语境理解

句子在特定情境中表示科学家们正在努力研究如何提前预测和有效应对可能发生的自然灾害。这反映了科学界对环境保护和灾害预防的重视。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于讨论科学研究的进展,或者在新闻报道中介绍相关领域的最新动态。句子语气中性,传达了科学研究的严肃性和重要性。

书写与表达

不同句式表达

  • 科学家们正致力于研究如何预测并应对未来的天灾地变。
  • 如何预测和应对未来的天灾地变是科学家们当前的研究重点。

文化与*俗

句子中提到的“天灾地变”在**文化中常与自然灾害和不可抗力联系在一起,反映了人们对自然力量的敬畏和对灾害预防的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Scientists are researching how to predict and respond to future natural disasters.

日文翻译:科学者たちは、将来の自然災害を予測し、対応する方法を研究しています。

德文翻译:Wissenschaftler untersuchen, wie sie zukünftige Naturkatastrophen vorhersagen und begegnen können.

重点单词

  • predict (英) / 予測 (日) / vorhersagen (德)
  • respond (英) / 対応 (日) / begegnen (德)
  • natural disasters (英) / 自然災害 (日) / Naturkatastrophen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“natural disasters”来表达“天灾地变”。
  • 日文翻译使用了“自然災害”来对应“天灾地变”,表达方式相似。
  • 德文翻译同样使用了“Naturkatastrophen”来表达“天灾地变”,词汇选择恰当。

上下文和语境分析

句子可能在科学研究报告、新闻报道或学术讨论中出现,强调科学家们在灾害预防和应对方面的努力。语境可能涉及气候变化、地质活动、环境保护等话题。

相关成语

1. 【天灾地变】天地所发生的灾害和变异。古人迷信,认为是上天对统治者的警告。

相关词

1. 【天灾地变】 天地所发生的灾害和变异。古人迷信,认为是上天对统治者的警告。

2. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【预测】 预先推测或测定; 指事前的推测或测定。