句子
在那个时代,五侯九伯的权力几乎无人能及,他们的命令就是法律。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:15:25

语法结构分析

句子:“[在那个时代,五侯九伯的权力几乎无人能及,他们的命令就是法律。]”

  • 主语:五侯九伯的权力
  • 谓语:几乎无人能及
  • 宾语:无明确宾语,但“几乎无人能及”隐含了一个比较对象,即其他人的权力。
  • 时态:一般过去时,表示在过去某个时间点的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 五侯九伯:指古代的贵族或权贵,特指那些拥有极大权力的贵族。
  • 权力:指控制或影响他人的能力。
  • 几乎:表示接近某种状态。
  • 无人能及:没有人能够达到或超越。
  • 命令:指权威人士发出的指示或要求。
  • 法律:指国家或社会公认的行为规范。

语境理解

  • 句子描述的是一个特定的历史时期,其中贵族或权贵的权力极大,他们的命令被视为法律,反映了当时社会的权力结构和法律制度。

语用学分析

  • 这句话可能在历史叙述、政治评论或社会分析中使用,用以强调某个时期权力的集中和权威的绝对性。
  • 语气的变化可能影响对这句话的理解,例如,如果语气带有批判性,可能暗示对这种权力结构的批评。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在那个时代,五侯九伯的权力是至高无上的,他们的命令等同于法律。”

文化与*俗

  • “五侯九伯”可能涉及**古代的贵族制度,反映了古代社会的等级和权力结构。
  • 这句话可能与古代**的政治历史有关,特别是关于权力集中和法律制度的问题。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, the power of the Five Lords and Nine Barons was almost unmatched, and their commands were the law.
  • 日文翻译:その時代において、五侯九伯の権力はほとんど無敵であり、彼らの命令は法律そのものだった。
  • 德文翻译:In jener Zeit war die Macht der fünf Fürsten und neun Barone fast unübertroffen, und ihre Befehle waren das Gesetz.

翻译解读

  • 翻译时需要注意保持原文的语气和语境,确保目标语言的表达能够准确传达原文的意思。

上下文和语境分析

  • 这句话可能出现在历史书籍、政治评论或社会分析文章中,用以描述某个特定历史时期的权力结构和法律制度。
  • 理解这句话需要对古代**的政治和社会结构有一定的了解。
相关成语

1. 【五侯九伯】五侯:公、侯、伯、子、男五等诸侯;九伯:九州之长。泛指天下诸侯。

相关词

1. 【五侯九伯】 五侯:公、侯、伯、子、男五等诸侯;九伯:九州之长。泛指天下诸侯。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

4. 【命令】 发令以使之。谓发令而使其做某事。现指上对下发指示; 帝王的诏命;朝廷的文书◇指上对下所发的指示。

5. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。

6. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。