句子
这部电影的票房收入和它的口碑名实相称,观众普遍认为它是一部佳作。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:03:53
语法结构分析
句子:“[这部电影的票房收入和它的口碑名实相称,观众普遍认为它是一部佳作。]”
- 主语:“这部电影的票房收入和它的口碑”
- 谓语:“名实相称”
- 宾语:无明显宾语,因为“名实相称”是一个形容词短语,描述主语的状态。
- 从句:“观众普遍认为它是一部佳作”是一个主从复合句,其中“观众普遍认为”是主句,“它是一部佳作”是从句。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的看法。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 票房收入:指电影的票房总收入,是衡量电影商业成功的一个重要指标。
- 口碑:指公众对某事物的普遍评价和看法。
- 名实相称:指名声和实际表现相符合,即名副其实。
- 佳作:指优秀的作品,通常用于评价艺术作品如电影、文学作品等。
同义词扩展:
- 票房收入:box office revenue
- 口碑:word of mouth
- 名实相称:live up to its reputation
- 佳作:masterpiece, classic
语境理解
句子在特定情境中表示这部电影不仅在商业上取得了成功(票房收入高),而且在观众中的评价也很好(口碑好),两者相辅相成,说明这部电影确实是一部优秀的作品。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于评价和推荐电影,表达对电影的正面评价。使用“名实相称”这样的表达,增加了评价的正式性和权威性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “这部电影不仅票房大卖,而且口碑极佳,被观众普遍视为一部佳作。”
- “观众对这部电影的评价与其高票房收入相匹配,普遍认为它是一部优秀的作品。”
文化与*俗
“名实相称”是一个中文成语,强调名声和实际表现的一致性,这在评价艺术作品时尤为重要。在**文化中,人们往往期望事物的名声和实际表现相符合,这是一种普遍的社会期待。
英/日/德文翻译
英文翻译: “The box office revenue of this movie matches its reputation, and audiences generally consider it a masterpiece.”
重点单词:
- box office revenue: 票房收入
- matches: 相称
- reputation: 口碑
- masterpiece: 佳作
翻译解读: 这句话直接翻译了原句的意思,强调了电影的商业成功和艺术价值的双重认可。
上下文和语境分析: 在英语语境中,这样的评价通常用于电影评论或推荐,强调电影的综合表现和观众的普遍认可。
相关成语
1. 【名实相称】指名声与实际一致。
相关词