最后更新时间:2024-08-14 20:25:19
语法结构分析
句子:“作为一名律师,她总是能够听微决疑,为客户争取最大的利益。”
- 主语:她
- 谓语:能够听微决疑,争取
- 宾语:微决疑,最大的利益
- 状语:作为一名律师,总是,为客户
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 作为一名律师:表示她的职业身份。
- 总是:强调她的行为一贯性。
- 能够:表示能力。
- 听微决疑:指她能够细心听取并解决细微的疑问。
- 为客户:表示她的服务对象。
- 争取:表示努力获取。
- 最大的利益:指尽可能多的好处。
语境理解
句子描述了一位律师的职业能力和服务宗旨,强调她在处理案件时的细心和为客户争取利益的能力。这种描述在法律服务行业中常见,体现了律师的职业素养和责任感。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来介绍或评价某位律师的专业能力,也可以在法律服务广告中使用,以吸引潜在客户。句子中的“总是”和“最大的利益”传达了一种可靠和专业的形象。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她作为一名律师,始终细心听取并解决疑问,努力为客户争取最大利益。
- 作为律师,她总是能够细致地处理疑问,并为客户谋取最大利益。
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗元素,但“听微决疑”这个表达可能源自**传统文化中对律师职业的期望,即要求律师在处理案件时要细致入微,善于发现和解决问题。
英/日/德文翻译
英文翻译:As a lawyer, she is always able to listen carefully and resolve doubts, striving to secure the maximum benefit for her clients.
日文翻译:弁護士として、彼女はいつも微妙な疑問を聞き、解決し、クライアントの利益を最大限に確保するために努力しています。
德文翻译:Als Anwalt ist sie immer in der Lage, sorgfältig zuzuhören und Zweifel zu klären, und bemüht sich, das größtmögliche Interesse für ihre Mandanten zu wahren.
翻译解读
- 英文:强调了律师的细心听取和解决疑问的能力,以及为客户争取最大利益的努力。
- 日文:使用了“微妙な疑問”来表达“听微决疑”,并强调了为客户争取最大利益的努力。
- 德文:使用了“sorgfältig zuhören”来表达“听微决疑”,并强调了为客户争取最大利益的努力。
上下文和语境分析
句子可能在介绍某位律师的专业能力时使用,或者在法律服务广告中用来吸引客户。句子传达了律师的专业性和对客户利益的重视,适合在需要展示律师专业形象的场合使用。
1. 【听微决疑】注意细微的情节,解决疑难的问题。形容思想缜密,善于通过听察解决疑难。