句子
在辩论赛中,他坚执不从,坚持自己的立场,赢得了评委的认可。
意思
最后更新时间:2024-08-15 11:15:05
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,他坚执不从,坚持自己的立场,赢得了评委的认可。”
- 主语:他
- 谓语:坚执不从,坚持,赢得了
- 宾语:自己的立场,评委的认可
- 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 坚执不从:坚持不改变自己的观点或决定。
- 坚持:持续保持某种态度或行为。
- 立场:个人或集体对于某个问题的态度或观点。
- 赢得:通过努力获得。
- 评委的认可:评判人员给予的赞同或肯定。
语境理解
句子描述了在辩论赛中,某人坚持自己的观点并最终获得了评委的认可。这种情境通常发生在学术或正式的辩论比赛中,强调了个人观点的坚定性和说服力。
语用学分析
- 使用场景:正式的辩论比赛或类似的学术讨论。
- 效果:强调了个人观点的坚定性和说服力,以及最终获得的认可。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,符合辩论赛的语境。
书写与表达
- 不同句式:
- 他在辩论赛中坚定不移,最终赢得了评委的认可。
- 尽管面临挑战,他依然坚持自己的立场,并获得了评委的赞同。
文化与习俗
- 文化意义:辩论赛在许多文化中被视为培养逻辑思维和表达能力的重要活动。
- 相关成语:坚持己见,不屈不挠。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the debate competition, he stubbornly refused to yield, insisted on his position, and won the recognition of the judges.
- 日文翻译:討論大会で、彼は頑固に譲らず、自分の立場を貫き、審査員の認めを勝ち取った。
- 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb wies er hartnäckig zurück, beharrte auf seiner Position und gewann die Anerkennung der Richter.
翻译解读
- 重点单词:
- stubbornly(英)/ 頑固に(日)/ hartnäckig(德):形容词,表示固执的。
- yield(英)/ 譲らず(日)/ zurückweisen(德):动词,表示拒绝让步。
- insisted(英)/ 貫き(日)/ beharren(德):动词,表示坚持。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述辩论赛的文章或报道中,强调参赛者的表现和结果。
- 语境:正式的辩论赛环境,强调逻辑性和说服力。
相关成语
1. 【坚执不从】坚持自己的主张,不听从别人的意见。
相关词