最后更新时间:2024-08-07 11:14:11
1. 语法结构分析
句子:“[一国两制原则下,香港居民享有比其他地区更广泛的民主权利和自由。]”
- 主语:香港居民
- 谓语:享有
- 宾语:民主权利和自由
- 状语:在一国两制原则下,比其他地区更广泛
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 一国两制:一个国家,两种制度,是**对香港和澳门特别行政区的基本政策。
- 香港居民:指居住在香港特别行政区的人民。
- 享有:拥有或得到。
- 民主权利:公民参与政治决策的权利。
- 自由:不受限制的行为或表达。
- 更广泛:范围更大,程度更深。
3. 语境理解
句子强调在一国两制原则下,香港居民享有的民主权利和自由比其他地区更为广泛。这反映了香港特别行政区在政治和法律上的特殊地位。
4. 语用学研究
句子可能在政治宣传、法律文件或教育材料中使用,强调香港的特殊地位和居民的权利。语气的变化可能影响听众或读者的感受,如强调“更广泛”可能引起不同地区的比较和讨论。
5. 书写与表达
- 香港居民在一国两制原则下,拥有比其他地区更为广泛的民主权利和自由。
- 在一国两制框架内,香港居民的民主权利和自由范围较其他地区更为宽广。
. 文化与俗
- 一国两制:体现了**政府对香港和澳门的高度自治和特殊政策的承诺。
- 民主权利和自由:反映了西方政治理念与**实际相结合的成果。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Under the principle of "One Country, Two Systems," Hong Kong residents enjoy more extensive democratic rights and freedoms than those in other regions.
- 日文翻译:「一国二制度」の原則の下で、香港の住民は他の地域よりも広範な民主的権利と自由を享受しています。
- 德文翻译:Unter dem Prinzip "Ein Land, zwei Systeme" genießen die Bewohner Hongkongs umfangreichere demokratische Rechte und Freiheiten als in anderen Regionen.
翻译解读
- 重点单词:
- One Country, Two Systems:一国两制
- enjoy:享有
- extensive:广泛的
- democratic rights:民主权利
- freedoms:自由
上下文和语境分析
句子强调香港在一国两制原则下的特殊地位,以及居民享有的民主权利和自由的广泛性。这可能用于强调香港的独特性,以及**政府对香港自治的承诺。
1. 【一国两制】“一个国家,两种制度”的简称。是中国共产党在十一届三中全会后提出的完成祖国统一的基本方针。其基本内容是在祖国统一的前提下,国家的主体坚持社会主义制度,同时在台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变。
1. 【一国两制】 “一个国家,两种制度”的简称。是中国共产党在十一届三中全会后提出的完成祖国统一的基本方针。其基本内容是在祖国统一的前提下,国家的主体坚持社会主义制度,同时在台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变。
2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
3. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。
5. 【民享】 资产阶级民主革命口号之一。
6. 【自由】 不受拘束;不受限制:~参加|~发表意见;在法律规定的范围内,随自己意志活动的权利:人身~|~平等;哲学上把人认识了事物发展的规律性,自觉地运用到实践中去,叫作自由:知其必然为~。