句子
这位教练在训练球员时采用了七擒七纵的方法,既严格又宽容,帮助他们不断进步。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:11:34

语法结构分析

  1. 主语:这位教练
  2. 谓语:采用了
  3. 宾语:七擒七纵的方法
  4. 状语:在训练球员时
  5. 补语:既严格又宽容,帮助他们不断进步

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 这位教练:指特定的教练,强调身份和角色。
  2. 采用了:表示选择并使用某种方法或策略。
  3. 七擒七纵:源自**古代兵法,意指反复捕捉和释放,以达到训练或教育的目的。
  4. 方法:指具体的做法或策略。
  5. 既严格又宽容:形容教练的态度,严格要求同时给予一定的宽容。 *. 帮助他们不断进步:表示教练的方法有助于球员持续提高。

语境理解

句子描述了一位教练在训练球员时采用的特殊方法,这种方法结合了严格和宽容,旨在促进球员的持续进步。这种描述可能出现在体育报道、教练培训材料或个人经验分享中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述教练的训练风格,强调其方法的有效性和人性化。语气的变化可能影响听者对教练风格的理解,如强调“严格”可能让人感觉教练要求高,而强调“宽容”则可能让人感觉教练更人性化。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位教练在训练球员时,运用了七擒七纵的策略,既严格要求又给予宽容,从而促使他们不断进步。
  • 通过七擒七纵的方法,这位教练在训练中既严格又宽容,帮助球员持续提升。

文化与*俗

七擒七纵源自**古代兵法,典故出自《孙子兵法》中的“七擒七纵”策略,原指在战争中反复捕捉和释放敌人,以瓦解其斗志。在这里,它被用来形容教练的训练方法,强调其策略性和效果。

英/日/德文翻译

英文翻译:This coach employs the "seven captures and seven releases" method when training players, being both strict and lenient, helping them to continuously improve.

日文翻译:このコーチは、選手をトレーニングする際に「七擒七縦」の方法を採用し、厳しさと寛容さを併せ持ち、彼らが継続的に進歩するのを助けています。

德文翻译:Dieser Trainer wendet die Methode "sieben Ergreifungen und sieben Freilassungen" an, wenn er Spieler trainiert, indem er sowohl streng als auch nachsichtig ist und ihnen dabei hilft, sich kontinuierlich zu verbessern.

翻译解读

在翻译中,“七擒七纵”被直接翻译为 "seven captures and seven releases"(英文)、「七擒七縦」(日文)、"sieben Ergreifungen und sieben Freilassungen"(德文),保留了原词的文化和历史意义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论教练的训练方法、体育教育或个人成长的文章中出现。理解“七擒七纵”的文化背景有助于更准确地把握句子的深层含义。

相关成语

1. 【七擒七纵】三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

相关词

1. 【七擒七纵】 三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

2. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。

3. 【宽容】 宽大有气量,不计较或追究大度~。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。

6. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。

7. 【球员】 球类运动员。

8. 【训练】 有计划有步骤地使具有某种特长或技能:~班|业务~|~义务消防人员|警犬都是受过~的。

9. 【采用】 认为合适而使用:~新工艺|~举手表决方式|那篇稿子已被编辑部~。