句子
面对现代社会的快节奏,人们开始反思:“何以家为?”
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:58:37

语法结构分析

句子“面对现代社会的快节奏,人们开始反思:“何以家为?””的语法结构如下:

  • 主语:人们
  • 谓语:开始反思
  • 宾语:(隐含的)问题“何以家为?”

句子采用了一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。句型为陈述句,但通过“何以家为?”这一疑问句的形式,表达了人们对现代社会快节奏生活方式的反思和质疑。

词汇分析

  • 面对:表示直面或应对某种情况。
  • 现代社会:指当前的社会状态,强调时代特征。
  • 快节奏:形容生活或工作速度快,节奏紧张。
  • 人们:指广大的人群。
  • 开始:表示动作的起点。
  • 反思:指深入思考和审视。
  • 何以家为:这是一个文言文表达,现代汉语中较少使用,意为“为什么要以家为中心?”或“家的意义何在?”

语境分析

句子反映了现代社会中人们对于家庭和生活方式的重新思考。在快节奏的现代生活中,人们可能会感到家庭的重要性被忽视,因此提出“何以家为?”这一问题,探讨在现代社会中家庭的意义和作用。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论现代社会问题,如家庭价值观的变化、工作与生活的平衡等。通过提出“何以家为?”这一问题,表达了对现代生活方式的批判性思考,同时也可能引发听众对于家庭价值的重新认识。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在现代社会的快节奏中,人们开始质疑家的意义。
  • 面对快节奏的现代生活,人们反思家的重要性。

文化与*俗

句子中的“何以家为?”反映了中华文化中对家庭的重视。在**传统文化中,家庭被视为社会的基本单位,家庭的和谐与稳定被认为是社会稳定的基础。因此,这一问题的提出,也体现了对传统价值观在现代社会中是否仍然适用的思考。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Facing the fast pace of modern society, people begin to reflect: "Why should we prioritize family?"
  • 日文翻译:現代社会の速いペースに直面して、人々は反省し始める:「なぜ家族を重視すべきなのか?」
  • 德文翻译:Angesichts der schnellen Geschwindigkeit der modernen Gesellschaft beginnen die Menschen zu reflektieren: "Warum sollten wir die Familie priorisieren?"

翻译解读

在翻译中,“何以家为?”被准确地表达为“Why should we prioritize family?”或“なぜ家族を重視すべきなのか?”,保留了原句的疑问和反思的意味。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在讨论现代社会问题、家庭价值观变化或个人生活选择的文本中。它强调了在快节奏的现代生活中,人们对于家庭角色的重新评估和思考。

相关成语

1. 【何以家为】还要家干什么。用反问的语气表示没有时间或没有心情去考虑个人的家庭问题。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【何以家为】 还要家干什么。用反问的语气表示没有时间或没有心情去考虑个人的家庭问题。

3. 【反思】 思考过去的事情,从中总结经验教训~过去,是为了以后。

4. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。