句子
他每次都吹网欲满地说自己能赢得比赛,但结果总是让人失望。
意思

最后更新时间:2024-08-14 20:58:05

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:吹网欲满地说
  3. 宾语:自己能赢得比赛
  4. 状语:每次都、但结果总是让人失望

句子时态为一般现在时,表示惯性动作。句型为陈述句,表达一个事实或惯。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. 每次都:副词短语,表示每次发生的情况。
  3. 吹网欲满地:成语,形容说话夸张,不切实际。
  4. :动词,表达说话的动作。
  5. 自己:代词,指代说话者本人。 *. :助动词,表示能力或可能性。
  6. 赢得比赛:动词短语,表示获得比赛胜利。
  7. :连词,表示转折。
  8. 结果:名词,表示事情的最终状况。
  9. 总是:副词,表示一贯如此。
  10. 让人失望:动词短语,表示使人感到失望。

语境分析

句子描述了一个人经常夸大其词,承诺能赢得比赛,但最终结果总是让人失望。这种行为可能在体育比赛、工作竞争或其他竞争性活动中出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评某人的不诚实或不切实际的承诺。这种表达方式可能带有一定的讽刺或批评意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是夸大其词,声称能赢得比赛,但每次都让人失望。
  • 尽管他每次都自信满满地说能赢得比赛,但结果总是不尽人意。

文化与*俗

句子中的“吹网欲满地”是一个成语,源自古代的渔网比喻,形容说话夸张,不切实际。这个成语在文化中常用来批评那些夸大其词的人。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always boasts that he can win the competition, but the results are always disappointing.

日文翻译:彼はいつも自分が試合に勝てると大げさに言うが、結果はいつも失望させる。

德文翻译:Er prahlt immer damit, dass er das Rennen gewinnen kann, aber das Ergebnis ist immer enttäuschend.

翻译解读

在英文翻译中,“boasts”准确地表达了“吹网欲满地”的夸张意味。日文翻译中的“大げさに言う”也传达了同样的意思。德文翻译中的“pra

相关成语

1. 【吹网欲满】对网吹气,欲使之满。比喻不可能。

相关词

1. 【吹网欲满】 对网吹气,欲使之满。比喻不可能。

2. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。