句子
这本书的内容出乎其类,拔乎其萃,深受读者喜爱。
意思
最后更新时间:2024-08-12 13:21:56
语法结构分析
句子:“这本书的内容出乎其类,拔乎其萃,深受读者喜爱。”
-
主语:“这本书的内容”
-
谓语:“出乎其类,拔乎其萃,深受读者喜爱”
-
宾语:无明显宾语,但“深受读者喜爱”中的“读者”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
-
出乎其类:超出同类,表示非常优秀。
-
拔乎其萃:从众多中脱颖而出,表示特别突出。
-
深受:非常受到。
-
读者:书籍的消费者,通常指阅读书籍的人。
-
同义词:
- 出乎其类:超群、卓越
- 拔乎其萃:杰出、卓越
- 深受:广受、普遍受到
-
反义词:
- 出乎其类:平庸、普通
- 拔乎其萃:平凡、一般
- 深受:不受、不受欢迎
语境理解
- 句子在特定情境中表示某本书的内容非常优秀,超越了同类书籍,因此受到读者的广泛喜爱。
- 文化背景和社会*俗中,书籍被视为知识和文化的载体,优秀的书籍往往受到尊重和推崇。
语用学研究
- 使用场景:书评、推荐、文学讨论等。
- 效果:强调书籍的优秀品质,鼓励读者阅读。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但整体语气积极、赞扬。
- 隐含意义:作者对书籍的高度评价和推荐。
书写与表达
- 不同句式:
- “这本书的内容非常优秀,超越了同类,因此受到读者的广泛喜爱。”
- “读者普遍喜爱这本书,因为其内容出类拔萃。”
- “这本书的内容卓越非凡,深受读者推崇。”
文化与*俗
- 文化意义:书籍在**文化中具有重要地位,优秀的书籍被视为知识和智慧的象征。
- 成语、典故:
- 出乎其类:源自《论语》,表示超出同类。
- 拔乎其萃:源自《左传》,表示从众多中脱颖而出。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The content of this book is outstanding, surpassing its peers, and is deeply loved by readers.
-
日文翻译:この本の内容は卓越しており、同類を凌駕し、読者に深く愛されています。
-
德文翻译:Der Inhalt dieses Buches ist ausgezeichnet, übertrifft seine Konkurrenten und wird von den Lesern sehr geschätzt.
-
重点单词:
- outstanding (卓越的)
- surpassing (超越)
- deeply loved (深爱)
-
翻译解读:
- 英文翻译强调了书籍内容的卓越性和超越性,以及读者的深爱。
- 日文翻译使用了“卓越”和“凌駕”来表达书籍内容的优秀和超越。
- 德文翻译强调了书籍内容的优秀和读者的赞赏。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在书评、推荐文章或文学讨论中,强调书籍的优秀品质和读者的喜爱。
- 语境:在文学和知识传播的语境中,优秀的书籍被视为宝贵的资源,受到广泛推崇和喜爱。
相关词