句子
这位诗人的五言诗,因其独特的风格和深厚的内涵,被誉为“五言长城”。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:09:20

语法结构分析

句子:“这位诗人的五言诗,因其独特的风格和深厚的内涵,被誉为“五言长城”。”

  • 主语:这位诗人的五言诗
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:“五言长城”
  • 定语:因其独特的风格和深厚的内涵

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  • 五言诗:一种**古典诗歌形式,每句五个字。
  • 独特的风格:与众不同的写作风格。
  • 深厚的内涵:内容丰富,意义深远。
  • 被誉为:被公认为,被赋予某种称号。
  • 五言长城:比喻这位诗人的五言诗如同坚固的长城,具有很高的艺术成就和影响力。

语境理解

句子描述了一位诗人的五言诗因其风格和内涵而被赋予高度评价,将其比作“五言长城”,体现了其在文学领域的地位和影响力。

语用学分析

句子在文学评论或介绍中使用,表达对诗人作品的高度赞扬。使用比喻“五言长城”增强了表达的形象性和感染力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位诗人的五言诗,以其独特的风格和深厚的内涵,被尊称为“五言长城”。
  • 因其独特的风格和深厚的内涵,这位诗人的五言诗赢得了“五言长城”的美誉。

文化与*俗

  • 五言诗:**古典诗歌的一种形式,体现了中华文化的文学传统。
  • 长城:**的象征,比喻坚固和伟大。

英/日/德文翻译

  • 英文:The poet's pentasyllabic poems, due to their unique style and profound content, are hailed as the "Great Wall of Pentasyllabic Poetry."
  • 日文:この詩人の五言詩は、独特のスタイルと深い内包を持ち、「五言の万里の長城」と讃えられている。
  • 德文:Die fünfsilbigen Gedichte dieses Dichters, wegen ihres einzigartigen Stils und ihres tiefgründigen Inhalts, werden als die "Große Mauer der Fünfsilber" gepriesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • pentasyllabic (英) / 五言の (日) / fünfsilbigen (德):五言的
    • unique style (英) / 独特のスタイル (日) / einzigartigen Stil (德):独特的风格
    • profound content (英) / 深い内包 (日) / tiefgründigen Inhalts (德):深厚的内涵
    • hailed as (英) / 讃えられている (日) / gepriesen (德):被誉为
    • Great Wall (英) / 万里の長城 (日) / Große Mauer (德):长城

上下文和语境分析

句子通常出现在文学评论、学术论文或文化介绍中,用于强调某位诗人在五言诗领域的卓越成就和影响力。通过比喻“五言长城”,强化了其在文学史上的地位。

相关成语

1. 【五言长城】称誉善于作五言诗的好手。

相关词

1. 【五言诗】 诗体名。全篇每句五字。起源于东汉,至建安、六朝而大盛。为中国古典诗歌的主要形式之一。包括五言古诗、五言律诗、五言绝句、五言排律等。

2. 【五言长城】 称誉善于作五言诗的好手。

3. 【内涵】 内在的涵养他是个内涵很深厚的人,绝不会恃才傲物的; 逻辑上指概念中所反映的事物的特有属性。例如生物”这一概念的内涵就是自然界中有生命的物体。事物的特有属性是客观存在的,它本身并不是内涵;只有当它反映到概念之中成为思想内容时,才是内涵。

4. 【深厚】 (感情)浓厚:~的友谊|~的感情;(基础)坚实:这一带是老根据地,群众基础非常~。

5. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。

6. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。

7. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。