句子
为了确保活动的顺利进行,组织者兴师动众地提前进行了多次彩排和演练。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:34:25

语法结构分析

  1. 主语:组织者
  2. 谓语:兴师动众地提前进行了
  3. 宾语:多次彩排和演练
  4. 时态:过去完成时,表示在活动开始之前已经完成的动作。
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 兴师动众:形容动员很多人,强调活动的规模和重要性。
  2. 提前:在预定时间之前进行。
  3. 彩排:正式演出前的排练。
  4. 演练:模拟实际情境进行练*。

语境理解

句子描述了为了确保活动顺利进行,组织者采取的准备工作。这种描述常见于大型活动或重要**的筹备阶段,强调了组织者的责任感和对活动成功的重视。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于报告、会议或新闻发布等场合,传达组织者的努力和对活动成功的期待。语气正式,表达了对活动成功的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 为了确保活动顺利进行,组织者提前进行了多次彩排和演练。
  • 组织者为了活动的顺利进行,提前进行了多次彩排和演练。

文化与*俗

句子中“兴师动众”体现了中文中对活动规模的描述*惯,强调了动员大量人力物力的文化背景。这种表达方式在中文中常见,用于强调活动的规模和重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译:To ensure the smooth conduct of the event, the organizers mobilized extensively and conducted multiple rehearsals and drills in advance.

日文翻译:イベントの円滑な進行を確保するために、主催者は大規模に動員し、事前に何度もリハーサルと演習を行いました。

德文翻译:Um die reibungslose Durchführung des Events zu gewährleisten, haben die Veranstalter umfangreich mobilisiert und im Voraus mehrere Proben und Übungen durchgeführt.

翻译解读

在英文翻译中,“mobilized extensively”对应“兴师动众”,强调了动员的广泛性。日文翻译中,“大規模に動員”也传达了类似的意思。德文翻译中,“umfangreich mobilisiert”同样强调了动员的规模。

上下文和语境分析

句子通常出现在活动筹备阶段的报道或讨论中,强调了组织者对活动成功的重视和准备工作的重要性。这种描述在新闻报道、会议讨论或活动策划文档中常见。

相关成语

1. 【兴师动众】兴:发动;众:大队人马。旧指大规模出兵。现多指动用很多人力做某件事。

相关词

1. 【兴师动众】 兴:发动;众:大队人马。旧指大规模出兵。现多指动用很多人力做某件事。

2. 【彩排】 戏剧、舞蹈等正式演出前进行化装排演;节日游行、游园等大型群众活动正式开始前进行化装排练。

3. 【提前】 (把预定的时间)往前移:~动身|~完成任务。

4. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。

5. 【演练】 训练演习;操练:~场|运动员们正在~各种技巧动作。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。