句子
这位演讲者的崇论豠议赢得了听众的热烈掌声。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:48:07
语法结构分析
句子:“这位演讲者的崇论宏议赢得了听众的热烈掌声。”
- 主语:这位演讲者
- 谓语:赢得了
- 宾语:听众的热烈掌声
- 定语:崇论宏议(修饰主语的特征)
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 崇论宏议:指高深的理论和宏大的议题,通常用于形容演讲或文章的内容深刻、有影响力。
- 赢得:获得,通过努力或表现得到。
- 热烈掌声:热情的、持续的掌声,表示赞赏和认可。
语境理解
句子描述了一位演讲者因其深刻的理论和宏大的议题而获得了听众的热情回应。这种情境常见于学术讲座、政治演讲或重要会议中,听众对演讲者的内容表示高度认可和赞赏。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述和评价演讲者的表现。它传达了对演讲者的高度评价和尊敬,同时也反映了听众的积极反应。
书写与表达
- 这位演讲者因其深刻的理论和宏大的议题而赢得了听众的热情掌声。
- 听众对这位演讲者的崇论宏议报以热烈的掌声。
文化与*俗
- 崇论宏议:在**文化中,对知识和理论的尊重是一种传统美德。这样的表达强调了对知识和智慧的尊重。
- 热烈掌声:在各种文化中,掌声通常是对表演者或演讲者的正面反馈,表示赞赏和鼓励。
英/日/德文翻译
- 英文:The speaker's profound and grand discourse earned the audience's enthusiastic applause.
- 日文:この講演者の深遠で壮大な議論は、聴衆の熱烈な拍手を得た。
- 德文:Die tiefgründige und großartige Diskussion des Redners erhielt das begeisterte Applaus der Zuhörer.
翻译解读
- 英文:强调了演讲者的深刻和宏大的议题,以及听众的热情反应。
- 日文:使用了“深遠で壮大な議論”来表达“崇论宏议”,“熱烈な拍手”来表达“热烈掌声”。
- 德文:使用了“tiefgründige und großartige Diskussion”来表达“崇论宏议”,“begeistertes Applaus”来表达“热烈掌声”。
上下文和语境分析
句子通常出现在对演讲或讲座的报道、评论或总结中,强调了演讲者的内容深度和影响力,以及听众的积极反馈。这种表达在学术界、政治界和公共演讲中尤为常见。
相关成语
相关词