句子
刑余之人,指的是那些曾经犯罪但已经服刑完毕的人。
意思
最后更新时间:2024-08-12 17:16:26
1. 语法结构分析
句子:“刑余之人,指的是那些曾经犯罪但已经服刑完毕的人。”
- 主语:“刑余之人”
- 谓语:“指的是”
- 宾语:“那些曾经犯罪但已经服刑完毕的人”
这是一个陈述句,使用了一般现在时的语态,表达的是一种普遍的定义或描述。
2. 词汇学*
- 刑余之人:指曾经犯罪并服刑完毕的人。
- 指的是:用于解释或定义前述名词。
- 曾经犯罪:过去发生的犯罪行为。
- 服刑完毕:完成了刑罚,即监狱服刑结束。
同义词扩展:
- 刑余之人:前科犯、有前科者
- 服刑完毕:刑满释放、出狱
3. 语境理解
这个句子定义了一个特定社会群体,即那些曾经犯罪但已经完成刑罚的人。在法律和社会语境中,这类人群可能面临重新融入社会的挑战,包括就业、居住和社会接纳等问题。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于法律讨论、社会政策制定或公众教育等场景。使用时需要注意语气的客观性和尊重性,避免歧视或负面标签。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那些曾经犯罪并已服刑完毕的人被称为刑余之人。”
- “刑余之人是指那些已完成服刑的前犯罪者。”
. 文化与俗
在**文化中,对于犯罪和刑罚有着悠久的历史和复杂的看法。这个句子反映了现代社会对犯罪者的一种称谓,同时也体现了对犯罪者重新融入社会的关注。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:“Ex-convicts refer to those who have committed crimes but have completed their sentences.”
日文翻译:「刑余りの人とは、かつて犯罪を犯したが、刑務所での刑期を終えた人々を指す。」
德文翻译:“Strafgegenwärtige beziehen sich auf diejenigen, die früher Verbrechen begangen haben, aber ihre Haftstrafe abgeschlossen haben.”
重点单词:
- Ex-convicts (英) / 刑余りの人 (日) / Strafgegenwärtige (德)
- committed crimes (英) / 犯罪を犯した (日) / Verbrechen begangen (德)
- completed their sentences (英) / 刑期を終えた (日) / Haftstrafe abgeschlossen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接明了,使用了“ex-convicts”这一常用术语。
- 日文翻译保留了原文的定义性质,使用了“刑余りの人”这一表达。
- 德文翻译同样直接,使用了“Strafgegenwärtige”来指代这一群体。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,对于“刑余之人”这一概念的理解和接受程度可能有所不同,因此在翻译和使用时需要考虑到目标语言的社会和文化背景。
相关成语
1. 【刑余之人】余:以后。指太监或受过宫刑的人。也指其他受刑致残的人。
相关词