句子
他们曾是多年的好友,但因为一次背叛,恩断义绝,从此形同陌路。
意思
最后更新时间:2024-08-20 20:20:59
语法结构分析
句子:“他们曾是多年的好友,但因为一次背叛,恩断义绝,从此形同陌路。”
- 主语:他们
- 谓语:曾是、恩断义绝
- 宾语:多年的好友
- 状语:因为一次背叛、从此
时态:过去时(曾是),现在完成时(恩断义绝) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 他们:代词,指代两个人或两个以上的人。
- 曾是:动词,表示过去的状态。
- 多年的好友:名词短语,表示长时间的朋友关系。
- 但:连词,表示转折。
- 因为:介词,引入原因。
- 一次背叛:名词短语,表示一次不忠的行为。
- 恩断义绝:成语,表示关系彻底断绝。
- 从此:副词,表示从某个时间点开始。
- 形同陌路:成语,表示关系变得像陌生人一样。
语境理解
句子描述了两个人曾经是好朋友,但由于一次背叛,他们的关系彻底断绝,变得像陌生人一样。这个句子可能在描述人际关系的破裂,特别是在友情或合作关系中。
语用学研究
这个句子可能在实际交流中用于描述人际关系的破裂,特别是在友情或合作关系中。它传达了一种深刻的失望和决裂的情感。
书写与表达
- 他们曾经是多年的朋友,但一次背叛导致了他们关系的彻底破裂,从此他们变得像陌生人一样。
- 多年的友谊因为一次背叛而终结,他们从此形同陌路。
文化与*俗
- 恩断义绝:这个成语在**文化中表示关系彻底断绝,通常用于描述非常严重的关系破裂。
- 形同陌路:这个成语表示关系变得像陌生人一样,强调关系的彻底改变。
英/日/德文翻译
英文翻译:They were friends for many years, but due to a betrayal, their bond was severed, and they became strangers from then on.
日文翻译:彼らは何年もの友人でしたが、一度の裏切りによって縁が切れ、それ以来見知らぬ人のようになりました。
德文翻译:Sie waren viele Jahre Freunde, aber aufgrund eines Verrats wurde ihre Bindung getrennt, und sie wurden von da an wie Fremde.
翻译解读
- 英文:强调了背叛导致的直接后果,即关系的彻底断绝和变成陌生人。
- 日文:使用了“縁が切れ”来表达关系的断绝,强调了关系的彻底性。
- 德文:使用了“Bindung”来表示关系,强调了关系的紧密性和断绝的彻底性。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个具体的**,如商业合作、政治联盟或个人友情中的背叛。它传达了一种深刻的失望和决裂的情感,可能在讨论信任、忠诚和人际关系的重要性。
相关成语
1. 【恩断义绝】恩:恩情;义:情义。感情破裂。多指夫妻离异。
相关词